Really funny translate Russian
881 parallel translation
It's really funny.
Это очень весело.
That's really funny, but let's dance for...
Это правда забавно, но давай потанцуем...
It's really funny.
Это правда очень забавно.
He's really funny.
Он весёлый.
Oh, yes. It's really funny.
Правда смешно.
It's funny... really funny!
Забавно! ..
You look really funny in Daddy's old clothes.
Вы очень смешно смотритесь в старом костюме папы.
It's really funny though,'cause that's just the kind of thing we hardly ever catch.
Мистер Грант, откуда у вас эта цифра?
It's really funny, isn't it, Masuo?
Это ведь вправду забавно, верно, Масуо?
Nyura, was it really funny for you when the clown performed?
Нюр, а тебе правда смешно было, когда клоун выступал?
You're really funny.
Да, это смешно.
Wait'll you meet Edgar. He's really funny.
А Эдгар - он ужасно смешной.
It's really funny.
Это действительно симпатично.
- It's really funny - You are so funny.
- Это действительно забавно!
Only I didn't want to, and then he started undressing... to show me how I was supposed to do it. And there he was, stark naked - that was really funny!
А мне не хотелось, тогда он сам стал раздеваться, чтобы показать, как это делается, и представь, оказался совсем голым.
Really funny, your kid.
Большая шутница, твоя дочь.
False alarms are really funny.
Ложная тревога — вот это было и вправду забавно.
It's a really funny joke.
Нашла предмет для шуток.
You know, he's really funny.
Знаете, а он и правда, смешной.
Something funny happened this morning at the store. Really funny!
Мне утром рассказали анекдот на работе хочешь послушать?
You know, this would be a really funny gift for Pamela's birthday.
Знаешь, это было бы действительно забавным подарком Памелле на День рождения.
What's really funny is that fucking bank job in Secaucus.
A вот что было и прaвдa cмeшно, тaк это тa зaвaрушкa в бaнкe в Cикокуce.
You're really funny.
Tы очeнь cмeшной.
It's not like it's a really funny story.
Это не очень уж и смешная история.
Hey. I just thought of a really funny thing for your act.
Эй. Я только что придумал для тебя смешную шутку.
I'll mail you one with something really funny.
Я вышлю вам фотографию с чём-нибудь действительно забавным.
You're really funny.
Нет, ты и правда забавный.
Is the great detective trying to be funny, or... Or have you really taken up peddling?
Великий сыщик решил повеселиться - или вправду занялся птицеводством?
Wasn't funny a'tall, really.
Даже ни капельки смешного.
You're a funny guy. I don't really know who you are.
Вы славный, но... я даже не знаю, кто вы.
If it weren't downright criminal, it would really be funny.
Если бы это не было бы так преступно, то было бы даже забавно.
It's funny. She really liked the bar, and even so she went off and got married.
А вот интересно... ей нравилось работать здесь, в баре, но всё же она решила выйти замуж.
Funny, I don't really care for football myself.
- Забавно, я не особо интересуюсь футболом.
It's funny, really.
На самом деле это даже забавно.
Good,'cause it really isn't so funny. Having your tonsils out at our age can be dangerous.
Это, кажется, произошло в АркАнзaсе.
Funny, really.
Даже забавно.
It's funny how the colors of the real world only seem really real when you viddy them on a screen.
Забавно, почему цвета реального мира... становятся реальнее реальных, когда видишь их на экране.
The funny thing is that it's true, I really don't know how to contact him.
Самое смешное, что это правда, я действительно не знаю, как с ним связаться.
Really, very funny. 'Another coffee'?
Цирк, да и только! "Ещё кофе?"
Funny! Really!
Смешно, очень смешно, правда...
Ignoring Detective Belmont's remark... Very funny, really...
Оставим в стороне физиологическую поправку инспектора Бельмона, пусть даже необычайно занятную...
One has a flat nose and funny eyes I really give it to her
У одной плоский нос и смешные глаза. Я бы действительно отдала приз мисс Гонконг.
You're not very funny really.
Вы и вправду не очень веселы.
You're really funny.
- Странный народ.
Just a joke. Oh, it really is very funny! Just a bit of a lark.
Когда все сидели в гостиной, один человек зашёл в дом.
You really are a funny guy.
Tы очeнь cмeшной пaрeнь.
It's a pity and a sin She doesn't quite fit in 'Cause she really is a funny girl
грешно, что она не такая, как мы поэтому она смешна эта Белль!
How America doesn't know funny, which makes it easier not being famous... because that would mean I'm not really talented.
Америка не разбирается в юморе. Слава богу, что меня не показывают по телеку. Это бы означало, что у меня нет таланта.
Well, you know, it's really very funny.
Ну, знаете, это очень забавно.
'That's very funny, Charles. What do you really see? '
Конечно, это очень забавно, Чарльз, но что ты действительно видишь?
This guy is really fucking funny.
- Этот парень, действительно, охуенно смешной.
funny 1968
funny girl 23
funny enough 21
funny you should ask 57
funny man 41
funny thing 100
funny stuff 18
funny guy 62
funny story 114
funny you should mention that 21
funny girl 23
funny enough 21
funny you should ask 57
funny man 41
funny thing 100
funny stuff 18
funny guy 62
funny story 114
funny you should mention that 21
funny you should say that 39
funny that 19
funny thing is 77
really 59005
really nice to meet you 21
really bad 194
really appreciate it 27
really nice 181
really good 625
really great 205
funny that 19
funny thing is 77
really 59005
really nice to meet you 21
really bad 194
really appreciate it 27
really nice 181
really good 625
really great 205
really beautiful 58
really cute 39
really is 30
really like you 26
really fast 52
really cool 63
really smart 29
really pretty 34
really hard 112
really hot 28
really cute 39
really is 30
really like you 26
really fast 52
really cool 63
really smart 29
really pretty 34
really hard 112
really hot 28
really well 130
really sad 32
really stupid 26
really happy 49
really sweet 28
really sorry 237
really big 43
really close 38
really amazing 26
really weird 32
really sad 32
really stupid 26
really happy 49
really sweet 28
really sorry 237
really big 43
really close 38
really amazing 26
really weird 32