English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not the car

Not the car translate Russian

1,147 parallel translation
Not the car crash bit.
Только не то, что про автокатастрофу.
I'm telling you, this is not the car.
Это не то, что я заказал. Я заказал малолитражку.
Not the car, but
Если пойдешь, у тебя будут проблемы со мной.
Oh, please, not the car.
Только не машину.
I just got this car. I'm not familiar with the instrument panel.
ћашина нова €, а € еще не разобралс € во всех кнопках.
- I'm not in the car?
- Что, я не поеду в машине?
Alas, I'm not the original were-car.
Увы, я не тот, кого вы ищете.
Are you the first were-car or not?
Так это ты настоящая машина-оборотень?
You guys have been talking on the phone a lot and now she realizes that you have the warm fuzzies for each other. You're not lettin'on, even though you scrambled and bought this car just to pick her up.
Ты этого не показывал, даже не смотря на то, что разорился и купил машину... только для того, чтобы покатать ее.
I'm not getting back into the car till I know what's in the trunk.
Я сказал, мы не будем его открывать!
It's not how you stand by your car it's how you race your car. And one of the things Edwin knows is : You better learn that.
И он говорит : важно не как ты стоишь рядом с машиной а как ты на ней ездишь.
The Valiant is my grandmother's car, not yours.
Валиант — это машина моей бабули, а не твоя.
Not in the car.
Не в машине.
Nicole, please do not park your car... in the motor court because it drips oil everywhere.
Николь, пожалуйста, не паркуй свою машину в гараже, потому что она все там забрызгала маслом.
Do not answer any phone, still in the car park
"елефонь | не отвечают, а маш" на все еще на сто € нке!
I'm not the least bit shy about asking the police to bring the bodies over a little closer to the car.
Я не постесняюсь попросить полицейского поднести сюда тела немного поближе к машине.
Not in the car, but I can get to somewhere that has, call her again.
Ну не в машине, но я могу приехать туда где есть и снова ей позвонить.
Well, then call him back, tell him not to. Tell him we're picking up the car.
- Ну так позвони и скажи, что машину мы забираем.
Yes, but if nothing less than a block of steel could stop this car, then, ipso facto, it could not have been a man standing in the street last night.
Да, но если ничего меньше железного заграждения... не могло остановить эту машину... тогда, ipso facto [таким образом, лат.], это не мог быть человек... стовший на улице прошлой ночью.
- We're not even sure he was driving the car.
Мы даже не уверены, что он вёл машину.
How many times do I have to tell you not to smoke in the fucking car?
Твою мать, я просил тебя не курить в машине.
If you're not, we can just go back to the car.
Ты действительно уверен?
- No problem. I'll go and sit in the car and count to ten... and if you want to join me, fine, and if not... I'll tell the agency I couldn't find you.
Я сажусь в машину, считаю до десяти, и если тьI ко мне не присоединишься, я скажу в агентстве, что мьI тебя не нашли.
- I'm not going on the hood of a car.
- Я не прыгаю на капоты.
Obviously the car doesn't belong to me, it's not my style.
Конечно, машина не моя, она не в моем вкусе.
The one the girl grows up with, without realizing how great he is. Not until she's been deceived by the flashy guy in the fancy car.
Героиня выросла рядом с парнем из соседнего дома, но она не замечала, как он хорош пока ее не бросил тот красавчик на крутой машине.
Look, the thing with the police car worked out but it might not have.
Слушай, в этот раз с полицейской машиной получилось, но что будет в следующий.
Yes, the car was not ready when I went to get it.
В машине были неполадки, когда я собиралась уезжать.
Well, not for nothing but your car's taking up space on the property.
Просто так или нет, но ваша машина занимает место... -... на чужой собственности.
For the record, I knew immediately it was not my car.
Чтоб ты знала : я сразу понял, что это не моя машина.
It will not be in the car.
Ее не будет в машине.
It's not the car, it's who's got the car.
Это не машина, а хозяин.
I only saw the car, not him.
- Я видел только машину, не его.
He's not in the car, is he?
Он не поместился в машину?
It's not about the car.
Это не из-за машины.
Kitty, not in the car.
Китти, не в машине же.
Sure, but that's not the problem. Without you, farting in the car's no fun!
Жаль, теперь, когда я буду пукать в машине, никто не сделает замечание.
Not in the car?
- Ну, не в машине же?
It's not safe for you. - I'll get the car.
- Я схожу за машиной.
You not knowing how someone else's blood got in the trunk of your car?
Вы не знаете, откуда в вашей машине следы чужой крови.
Was he shocked or not when he found out that Kennedy had an open car... no... the security?
Я был в шоке, когда узнал. А когда он узнал подробности, что у Кеннеди была открытая машина, никакой охраны, окна были открыты на всех зданиях,
We're not in the car-rental business.
Мы не в прокатной конторе.
He's not going to collect the car.
Он до машины не дойдет.
I've got someone else in the car with me... and I'm not going anywhere until she's taken care of.
- Я сейчас немного занят. У меня тут кое-кто в машине, и я никуда не поеду, пока не закончу с ней.
Yes, well, I wanted it to be special, you know. Not just some knick - knack you could pick up at the supermarket or the car wash.
Да, я хотел быть особенным, знаешь ни какая-нибудь безделушка, которую ты можешь купить в супермаркете или на мойке машин
"well, if it's not my car I'm certainly not going to clean the upholstery."
"Ну, если это не моя машина, я точно не собираюсь чистить обивку".
You're not waiting in the car.
ЧАРЛИ Да ладно.
In the car, but not out in the open.
В машину, только спрячь.
All right, but the car will not be powerful.
Хорошо, но у машины должен быть слабый двигатель.
Get back on the road. This is my car. We are not picking up a hitchhiker, man.
Это моя машина и мы не будем брать попутчиков.
Sometimes, the fastest car it is not fast enough, Mademoiselle. Not when it races against the brain.
В подобных гонках, мадемуазель, всё решает не скорость мышления, а интеллект.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]