English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not the time

Not the time translate Russian

6,909 parallel translation
Gary, now's not the time to ask if I'm certain it was a Speedy Pump.
Гэри, сейчас не время спрашивать уверен ли я насчёт Быстрого Насоса.
Sorry, but this is not the time.
Простите, но сейчас не подходящее время.
But this is not the time to be playing favorites.
Но сейчас не время думать о фаворитах.
- Now is not the time.
- Сейчас не время.
Okay, Ash. This is not the time, or the place.
- Так, Эш, сейчас не время
No, babe, now is not the time or place to kiss.
Нет, детка, сейчас не время и не место, чтобы поцеловать.
Now is not the time to be encumbered by the company's tragic and shameful loss of our chief te...
Не время скорбеть о печальной потере нашего главного инж...
Now is not the time to be encumbered by the company's tragic and shameful loss of our chief technology officer.
Не время скорбеть о печальной потере нашего главного инженера.
There comes a time to rule by fear, and not by the book.
Приходят времена, когда надо запугивать, а не соблюдать правила.
This... may not be the best time to get into that subject.
Наверное, это не самое лучшее время, чтобы обсуждать это.
You know, it's not really the best time.
Знаешь, сейчас не лучшее время.
And I do not have the time or the inclination to pray for support and guidance for you.
И у меня нет времени и желания молиться, чтобы вы получили поддержку наставления.
That still might not buy us enough time to get to the O.R. and fix his injuries.
Мы всё равно можем не успеть, доставить его наверх и прооперировать.
I'm always the doormat, but not this time.
Я всегда твой сосед, но только не сегодня.
For the millionth time... I'm not a businessman.
В миллионный раз... я не бизнесмен.
No, this is not gonna be like the time you played Mordechai for him in the Purim play.
Нет, такого больше не повторится, когда ты играл Мордекая вместо него в пьесе на Пурим.
And I'm telling you for the hundredth time, Michael is not leaving Nike.
И я в сотый раз тебе говорю, что Майкл не уйдёт из "Найк".
And for the first time, I'm not here about Michael.
А я впервые приехал не из-за Майкла.
He's not on the phone this time.
Он сейчас не звонит.
- Now's not the time.
- Не сейчас.
When the time comes, you may not have a choice if you want your Cotton to live.
Тебе скоро придётся выбирать, если дорога жизнь Коттона.
You and my mother may not think so, but I will prove you both wrong when the time comes.
Вы с матерью так не считаете, но скоро вы это увидите.
When was the last time you and I - have not had a depressing conversation?
Когда у нас с тобой в последний раз не было удручающего разговора?
Because I am not taken seriously due to my gender, a friendly guard has hidden my invention until a future time, when some liberated young woman has the permission of her husband to look for it.
Так как меня в силу моей половой принадлежности не воспринимают в серьез, один добрый охранник согласился спрятать мое творение, пока какая-нибудь юная феминистка не получит от мужа разрешение его найти.
If you have not yet woken up to the reality of profiteering and enslavement we've been warning you about, I hope you realize you are fast running out of time.
Если вы ещё верите в спекуляцию и порабощение, о которых мы вас предупреждали, надеюсь, вы понимаете, что время близится к концу.
T'would not be the first time a demon was driven from its home.
Не первый раз демона выдворяли прочь из дому.
Listen, whoever's after this sarin gas is not giving up after one missed call, and the next time that phone rings...
Слушай, тот, кому нужен зарин не сдаваться после одного пропущенного вызова и в следующий раз, когда зазвонит телефон...
It's not just, like, one number all the time.
Это не одна и та же цифра всегда.
Now is not the right time.
Но сейчас не время.
So, I'm not more than a single light year from where I was, and I'm in the same time zone.
Значит, я нахожусь не более чем в световом году от того места, где был. А ещё я в той же временной эпохе.
The Doctor does not blame Gallifrey for the horrors of the Time War.
Доктор не винит Галлифрей в ужасах Войны Времени.
Not when someone is in and out at the same time.
Ведь один человек находится как внутри, так и снаружи.
Sadie, not the best time.
Сэйди, плохое время выбрала.
Although I haven't showered in a really long time, so I'm probably not the best judge.
Хотя я так давно не мылся, что не мне, наверное, судить.
I think this the first time I've been here... and not wanted to throw up.
Мне кажется, это первый раз, когда я здесь... и меня не тошнит.
But with the kids, work, there's not much time.
Но закрутился : дети, работа... Времени ни на что не остается.
It's not the time.
Послушай, не начинай.
She's not tried to hurt the boy or herself but that one time.
Будь с ней осторожен, Уилкин.
Well, guess a lot's happened since the surgery, with me and... maybe it's not the right time to talk about that.
После операции много чего произошло, со мной и... Возможно сейчас не подходящее время об этом говорить.
Definitely not the same Scarlett I tour-managed your first time out.
Совсем не та Скарлетт, у которой я был тур-менеджером в первый твой раз.
- If the file's large, you're not gonna have time.
– Если файл большой, ты не успеешь его забрать.
You know, the fun thing we do when we have the time, not the thing that takes time away from what it is that we're doing.
Знаешь, веселиться, когда есть время, а не отнимать весельем время от настоящих дел.
I get to put my feet up at Quantico and tap a piece of hot ass - at the same time? " - That's not what I did!
Угожу начальникам в Куантико и подцеплю горячую телку за одно? " – Все было не так!
You've been waiting for answers for a long time, and these may not be the ones you hoped for.
Ты так долго искала ответы, но это может быть не то, на что ты надеешься.
When I was your age, I thought that I was gonna be married by the time I was 25, but it took a lot longer than that, and unfortunately, your body does not care if you are dating the wrong guy or the guy you're with is also sleeping with the rest of your dorm.
Когда я была в вашем возрасте, думала, что выйду замуж до 25 лет, но это заняло намного больше времени, и, к сожалению, ваше тело не волнует, если ты встречаешься не с тем парнем или твой парень также спит
I'm sorry, not the right time, but I had to.
Прости, не вовремя, но я не сдержалась.
It's not the first time I've had to cancel a check that Chloe stole.
Мне не первый раз приходится обнулять чек, который украла Хлоя.
Brandon better not tell her about the last time.
Брэндону лучше не говорить ей о в последнем разе.
I want to spend time with you, just not in the same room.
Я хочу проводить с тобой время, только в разных комнатах.
This isn't the right time, you know, today's not about me and you, but this might be the only chance I get. So...
Не очень подходящее время, сегодняшний день посвящен не нам, но, может, это мой единственный шанс.
But he's not the same person he was when he got sober the first time.
Но он уже не тот человек, которым был, когда впервые ушел в завязку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]