English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / One more game

One more game translate Russian

100 parallel translation
Come on. I'll play you one more game. Come on.
Ну же, я научу вас одной игре.
Now we got one more game to play and it's called Bringing up Baby.
Нам предстоит еще одна игра. Называется " "Воспитай ребенка" ".
One more game.
Еще одна игра.
Before you leave we still have one more game to play
Прежде, чем уйти, мы должны сыграть еще в одну игру.
Come on, one more game.
Давай, еще партейку!
Vincent, you win one more game... You're gonna be humping your fist for a long time.
Винсент, если ты выиграешь ещё хоть раз,... потом будешь всю жизнь лысого гонять.
Just one more game.
Еще одну игру.
Just one more game.
Только одну игру.
One more game!
Давайте еще партию!
- One more game? - Oh, yeah.
- Еще одну партию?
Just one more game.
Ещё одну игру.
I gotta admit, I was looking forward to seeing what Falco could do with one more game.
Честно говоря, я предвкушал еще одну игру с Шейном Фалко.
Yep. One more game.
Да, ещё одна игра.
Come on, one more game.
Давай, ещё разок.
One more game.
Еще одну партию.
Just one more game, he'll suck, the other kids will taunt him.
Всего на одну игру. Он пропрется, другие дети начнут смеяться над ним, и он снова захочет уйти.
Now, I only have one more game for you.
Поэтому, предлагаю с играть вам в ещё одну игру.
If the Hurl Scouts win one more game, we're in it.
Если "Скауты" одержат еще одну победу, то мы в финале.
One more game then?
Значит, еще одна игра?
- I'm always in for one more game.
- Я всегда готов для хорошей игры.
I just wanted to offer you one more game of Connect Four before I offed you
Я просто хочу предложить сыграть в еще одну игру перед смертью.
Look, I only need Holt to pitch one more game tomorrow and then Stoolbend is state champs.
Слушай, нужно чтобы Холт отыграл ещё одну, последнюю, игру завтра и тогда Стулбенд станет, наконец, чемпионом штата.
- One more game?
- Сыграем еще?
How about we play one more game, Allan?
Как насчет того, чтобы сыграть еще одну партию, Алан?
For one more game.
На одну игру.
Should we have one more game?
Сыграем ещё?
Still got one more game.
У нас еще одна игра.
All right, OK, one more game and then we head back to the crib.
Ладно, еще одна игра, а потом мы пойдем ко мне.
I don't think he can win one more game ;
Не думаю, что он сможет еще раз выиграть.
I don't think he can win one more game.
Думаю он может выйграть еще одну игру
There was more than one game going on. I started to discuss the last play and suggested the next one.
Одной игрой это не ограничилось я решил обсудить и следующую и последующую
One more game and then beddy-bye.
Все соберут свои монатки и пойдут по домам.
I think you'll find it a much more exciting game than the one you've been playing.
Думаю, эта игра покажется вам более захватывающей, чем предыдущая.
Who's game for one more taste?
Кто хочет ещё попробовать?
One more game?
Сыграем ещё?
One afternoon during a game, I gave it all I had and ended up throwing a slide into the end zone which is more than I could say for our quarterback.
Однажды днём, во время игры, я выложился по полной а затем забросил кулису в дальнюю половину поля. ... чем не смог бы похвастаться даже наш полузащитник.
We're not playing the I'll-ask-you-one-more-time game.
Ты думаешь, это игра?
One more word and I throw in a game of charades.
Еще одно слово и я затею игру в шарады.
[All Muttering] Arthur : Hey, come on, one more game!
Ну что, ещё раз!
One more out and we go to the championship game.
Ещё один аут и мы едем на финальную игру чемпионата.
Which one of us has more game?
Кто из нас лучший игрок?
Elbow out your competitor and the one who gains is the winner. In comparison to other normal enterprises, what we're doing is nothing more than playing an inefficient old game. That's right, as it's only just a game, that's why we can legitimately kill people and get killed.
кто сумел одолеть противника и получить прибыль - победитель. даже по сравнению с обычными фирмами... у нас есть право убивать и быть убитыми.
We never get more than one move into this game.
У нас ни разу не получилось сделать больше одного хода в этой игре...
With time left for only one more jam, and the game out of reach,
Оставив команде время только на один заезд,
And one more thing, Marty, this mutual fund you got me into is a fool's game.
И еще одно, Марти, в этой дурацкой игре общий капитал.
We'll take it game by game, but I'm definitely playing more than one game.
Посмотрим, как оно пойдёт, но вообще да, само собой, я точно сыграю больше, чем всего лишь одну вшивую игру.
But now I have returned for one more fucking game.
Но я вернулся на одну последнюю игру.
Probably more than one game, to be fair.
Скорее всего, больше одной игры, если уж по-честному.
I make more in one night running that game than I do working a week in this dump.
За ночь игры я зарабатываю больше, чем за неделю работы в этой дыре.
You take one more step, it's game over.
Шаг вправо, шаг влево и пездохэн швайн.
Now I got eight trauma bays and only three O.R.s, and if I had to pick one of you, I need a confident, top-of-his-game trauma team leader more than I need a hotshot trauma surgeon.
Вы нужны мне оба. Сейчас у меня есть 8 травматических отделений и всего три операционных, и если мне надо выбрать одного из вас, мне нужен уверенный, лидер команды а не отчаянный хирург.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]