English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Game time

Game time translate Russian

750 parallel translation
"Game Time in the Meadow" or "Mimi Makes All-American."
"Игры на лужайке" или "Мими сделала Всю Америку"
All right, Susy. Game time's over. I want the doll.
Хорошо, Сьюзи, время игр закончилось, мне нужна кукла.
- Game time! - Games?
- А теперь поиграем!
It's game time.
Сейчас поиграем.
Brian, c'mon, it's almost game time, you're still not in uniform.
Брайан, уже пора ехать на игру, а ты еще не переоделся.
Nicky, game time.
- Ники. - Что? Пора.
"Ed, is there time for another game of checkers?"
"Эд, как насчёт партии другой в шашки?"
Every time we get settled at the racetrack, the ball game or the prizefight, she has to call up and disturb us.
Каждый раз, когда мы на ипподроме, стадионе или призовом бое, она звонит и беспокоит нас.
- I'm sure that when the time comes... he'll be a credit to the Great Game.
- Я думаю, что настало время для того... чтобы мы доверили ему Большую Игру.
How about a little game of gin to pass away the time?
Как насчёт сыграть в карты, чтобы скоротать время?
It's time for our poker game.
Время для покера.
Come on guys, let's do something... a game, I don't know, just to pass the time!
Конечно, прекрасная идея! Знаете, что мы сделаем?
OK, I ¡ ¯ d like to play the game with you Don ¡ ¯ t come to beg me at that time.
Ну ладно, мне нравится играть с тобой в эти игры только не приходи больше ко мне ничего просить.
But all the time, I was waiting for tonight. Waiting for the football game.
Но все это время я ждал этого часа.
Time for a game of "pétanque"!
Пора играть в петанк! Пора играть в петанк
You don't leave a game at a bad time. What's up?
Нельзя бросать игру, будучи в плохом положении.
I played them along their own game, of course for quite a time, but they don't like you, you know.
Конечно, я подыграл им немного, но ты им не нравишься, знаешь ли.
We just have time to finish our game before lights out.
Скоро выключат свет.
Did I tell you the time I played a whole game of polo with a broken leg?
Я рассказывал вам, как я играл в поло со сломанной ногой?
I enjoy an unfriendly game of poker from time to time.
Да, иногда развлекаюсь игрой в покер время от времени.
That Brother Pike and the old man Sykes... makes a man wonder if it ain't time... to pick up his chips and find another game.
- Этот брат Пайк и старик Сайкс... заставляют меня задуматься, не время ли... забрать свои фишки и найти другую игру.
- Last time for me... was when my father took me to a ball game.
Мэри, тебе придётся делать интервью с Мэтьюзом.
The rest of the time Tom Thumb always alone and far from his brothers lived in the woods with his game companions, the woods animals.
В остальное время Мальчик с пальчик был всегда один и вдалеке от своих братьев, жил в лесу со своими друзьями, лесными животными.
I'm gonna have you back in your little suburban house in time to see the football game on Sunday afternoon.
И в воскресенье днем я верну вас в ваши маленькие пригородные домишки,.. чтобы вы успели посмотреть футбол.
But I remember... one time I was all dressed up... to go out and take this girl to a basketball game.
Но, я помню, однажды я весь вырядился, чтобы повести девушку на баскетбол.
there always comes a point when the game is blocked, when, with half or a third of the cards already in order, you can no longer fill a space fill a space without turning up a king every time.
всегда наступает момент, когда игра стопорится : когда половина или треть карт уже разложена по порядку, вдруг оказывается, что ты больше не можешь заполнять свободные места, - всякий раз тебе мешает какой-либо из "королей".
We will show you that in the future you can build yourself a game at your own will, a game which will no longer turn into pieces arbitrarily any time. Order them and reform it all again... you'll have an infinite variety for yourself to play with...
Тому, кто изведал распад своего "я", мы показываем, что куски его он всегда может в любом порядке составить заново и добиться тем самым бесконечного разнообразия в игре жизни.
I no time to play theez silly game with stoopid ape.
я не хочу играть в шахматы с этой глупой обезь € ной.
Was that last time, when we played the game, afterwards?
Это был тот последний раз, после игры?
How are you, the thunder receive boy, put your bottom here the thunder receive, must win the game this time my meeting of, mother, small vegetables a disc
Здравствуйте, мистер Редман. Забирайся, нам пора. Я уверена, что эта машина выиграет гонки.
everyone what to see is 21 contentses of the pages of this period magazine now... all-weather, have no regularity is a rule... this game continues to follow to use unspoken engagement of the last time will have the cash award of USD 100,000 to wait for the you
В последние три года такое объявление в автомобильных журналах оповещало о начале американских гонок гран-при. В этих неофициальных гонках может участвовать любой человек,... у которого есть права и автомобиль. Можно выбирать свой собственный маршрут, а в конце победителя ждут сто тысяч долларов.
I think that such felling should be quite good hear I say, do you know that this time game risk is very big?
В этом году плохие условия для серфинга. Скажите, а этот... - "Корвет".
I know that I have no business to say to you what but I want to be this responsibility that becomes me this is not to say the cancel cancel of this sing game is I expect already a long time of
Я не хочу тебе мешать, но я несу за тебя ответственность. Эта гонка - мой последний шанс возобновить свою карьеру.
I will come to a stop, wanting only him not to sing a song the pressure does not want to be so and greatly virtuous of thunder you are to fear to delay time to lose the game
Мистер Редмэн, мы же не на самолёте и не на поезде, можете и притормозить.
do not worry that "shell" can't win this time game hurry, cover, is a control centre here
Если его брат ещё отстает, я найду способ это поправить. Не волнуйтесь, Пушечное ядро выиграет эту гонку, так или иначе. Центр управления, приём.
27 pulleys, 600 of exportation power the electronics lights the fire device top-grade chariot material the mix of high speed machine of accelerate 100 of time is 10 second perhaps this is good material that you need should can the game for you bring the motive
94-й смеситель? Она, наверное, разгоняется до 100 в секунду. Возможно, она не так хороша, как ваша.
It was a good game. Go and have a quick drink with the lads. That'll give me time to make sure everything's set up.
Ты иди выпей с парнями, а я пока все подготовлю.
We were gambling at Flora's. A card game makes time fly.
Мы у Флоры играли, в игре быстро время летит.
Game time, Sammy.
Эй, время игры, Сэмми.
- Well? ! - I really don't have time to play this game...
- Знаете, у меня действительно нет времени тут играться.
But it's time for me to end this game.
Заметим в скобках - лжет не хуже вас.
Vincent, you win one more game... You're gonna be humping your fist for a long time.
Винсент, если ты выиграешь ещё хоть раз,... потом будешь всю жизнь лысого гонять.
We could always pass the time playing a game, I suppose.
Мы всегда можем скоротать время за игрой.
Did you have a good time at the game?
Понравилась игра?
Must play the game... to the end this time.
Я должен доиграть игру... до конца на сей раз.
Where is the game, Time Lord?
Где игра, Повелитель Времени?
Time for the one final game, then.
Время для одной заключительной игры.
Now time has gone by, and now it's fair game.
Время прошло и теперь это запросто.
The question is what sort of jaded game is he up to this time? Maybe he just wants a big laugh.
Вопрос в том, какую игру он затеял в этот раз.
The last time you played this game, Dr. Jacoby ended up in a hospital bed.
В последний раз, когда вам вздумалось поиграть в эту игру, для доктора Джакоби это закончилось больничной койкой.
Next time, we will play a different game.
В следующий раз мы сыграем в другую игру.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]