English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Put that down

Put that down translate Russian

1,610 parallel translation
Put that down!
Опусти его!
- Would you put that down, please?
- Поставьте это на место.
Put that down.
Положи это.
Ol'll put that down and let it take effect.
Пусть оно подействует.
Put that down before someone gets hurt.
Положите, пожалуйста, лопату, пока никто не пострадал.
Well, that feller never did give a name, but he sure was good news for you all when he put that down on Jessup.
Ну, тот парень не представился, так что вам крупно повезло, что он внес их за Джессапа.
Hey, Agent Orange, you wanna put that down?
Слышь, Агент Оранж, положи-ка на место.
You can't put that down.
Нельзя писать такое. - ------------------------- ( На доске : 1 ) Бога нет ; 2 ) Бог есть, но злой ; 3 ) Бог — большой врач.
Son, you better put that down or you're going to get hurt.
Сынок, лучше положи его или пострадаешь
Why don't you put that down before you kill one of us?
Ты бы убрал его подальше, пока не убил кого-нибудь из нас.
We'll just have to put that down to a big... mystery.
Мы просто должны оставить наш разговор большой... загадкой.
Put that gun down on the floor.
Положи ствол... —... на пол.
Put that gun down right now!
Опусти ствол, живо!
At that point the elite will put a new puppet in the ceremonial seat of power and build him up as the savior, only to tear them down again.
В тот момент элита поместит новую марионетку на номинальный престол власти и провозгласит его спасителем, только чтобы свергнуть снова.
How dare she put me down like that? Whatever!
Забыли.
Put his head down on that table.
Клади его башку на стол, блин!
If it does remind you of that, then I say put it down, give it away, let a friend hold it until you know in your mind you're ready to pick it up again and it wouldn't remind you of that.
Если напоминает, тогда не трогайте его, отдайте кому-нибудь, отдайте другу, пока не осознаете, что готовы взять его снова и он не будет вам ни о чем таком напоминать.
I think that there is that you can put in front of somebody, hot bread that's fresh baked, that smells so wonderful, is probably the hardest thing to turn down.
Я думаю что если поставить что то перед кем-либо горячий хлеб к примеру свежий, который замечательно пахнет, то отказаться от него будет очень тяжело.
Put that pick down right now!
- Положи кирку сейчас же!
Hey, put that thing down and get over here.
Эй, брось эту штуковину и иди сюда.
The Ayahuasca is much harder for the power structures that we have now, it's much harder for them to put down because it has been a part of a legitimate religious and spiritual practice for thousands of years, certainly in the Amazon.
Аяхуаска гораздо труднее для силовых структур, которые есть сейчас, ее гораздо труднее подавить, потому что она являлась частью легальной религиозной и духовной практики тысячи лет, конкретно в Амазонии.
- Put that gun down, copper.
- Сам брось.
I've never actually put my foot all the way down to the ground with the accelerator like that.
Я никогда раньше так сильно не давил газ в пол.
Put that away, bend down...
Положи это в сторону, да...
" that the fiercest warriors put down their swords
"что даже самые бесстрашные воины бросали свое оружие"
Put that gun down now!
Брось свой автомат.
Put that phone down.
Отложи телефон.
So now you wanna put that gun down,
Так что опускай пистолет
And put that gun down.
И опустишь пистолет.
Andy put that serial-killer nigger down right here.
Энди прикончил того ниггера-убийцу прямо здесь.
That's volume three, with an entire chapter about me forgetting to put down the toilet seat.
Это третий том, с целой главой о том, как я забыл опустить сиденье унитаза.
You don't put that weapon down, shots will be fired, and I cannot predict the outcome.
Не опустите оружие - начнётся стрельба. Не берусь предсказать результат.
But you put it down, I'll see to it that no charges are filed against you.
Но, если опустите его, я прослежу чтобы против вас не выдвинули обвинений.
That'll buy us the time we need to put together a full offensive, take them down once and for all.
Это даст нам немного времени, чтобы подготовиться к нападению, и покончить с ними раз и навсегда.
Put that thing down now.
Опусти меч прямо сейчас.
They put down a raccoon That bit a jogger in a park in staten island.
Они устранили енота, побившего бегуна в парке на острове Стэйтен.
And in walnut creek, california, They put down a duck that bit a kid.
И в бухте Волнат, Калифорния, они устранили утку, побившую ребенка.
If you could sit down with them and apologize, if you can show them that "John Crazy" has been put on ice, they'll drop this lawsuit thing.
Если ты можешь посидеть с ними и извиниться, если сможешь показать, что "Джон Крейзи" расслабился, они отзовут иск.
Hey, put that jug down.
Положи емкость.
Put that thing down.
Опусти эту штуку.
Why would he put down the one thing that's mine? "
Почему он суёт нос в мои дела?
That means that we're all on the same side here. So put your guns down and let us help you hunt down those backstabbing bastards.
Тернеры предали нас обоих, значит, мы на одной стороне, опусти пушку, давай, мы поможем тебе выследить этих продажных сволочей.
Should have put her down, I should have put her down, I know that, but...
Мне надо было закончить ее страдания, надо было, я знал.
Put that gun down.
Положи пистолет.
Well, I guess I could go and get gussied up and put on a shirt that doesn't stink and maybe I can shoot down there later.
Я думаю, мне надо поехать переодеться, надеть рубашку, от которой не несет потом, и возможно я присоединюсь к вам там.
Baby J, put that tray down.
Малышка Джей, положи поднос.
- Whoa! Whoa! Lady, put that thing down.
- Мадам, опустите эту штуку.
Put down that bagel.
Положи бублик на место!
Didn't they say that to Secretariat before they put him down?
А они не сказали то же самое Секретариату, перед тем, как усыпили его?
Brooks is a dog that needs to be taken out back and put down.
Брукс - это пёс, которого надо оттаскивать и усмирять.
Put down that gun.
опусти пистолет

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]