Put your feet up translate Russian
93 parallel translation
Get a footstool and put your feet up.
И эту смешную маленькую шляпку позвольте взять. Скоро всё это высохнет.
Why don't you come in, sit down, put your feet up?
Прошу вас, входите, присаживайтесь. Что вам угодно?
Oh... - Go in and put your feet up.
- Проходите, садитесь у огня и отдыхайте.
Put your feet up.
Поднимите ноги.
Why don't you take the day off? Go upstairs, put your feet up.
Слушай, ладно, бери отгул, иди наверх, отдохни.
Put your feet up.
Давай, отдыхай.
Mr. Rago, put your feet up!
Ладно. - Давайте. Давайте!
Why don't you just put your feet up and get comfortable while you wait?
Почему бы вам не повеселиться? Устраивайтесь поудобнее, пока вы ждете.
Put your feet up.
Приподнимите ноги.
Put your feet up.
Положите ноги.
Try it. Come on. Put your feet up.
Положите ноги на стол.
You're welcome to stay ; put your feet up.
Пожалуйста, оставайтесь, располагайтесь.
And if you're gonna put your feet up..
А если хочешь положить ноги...
No, no, you just relax, put your feet up, and I'll go get Dr. Henske.
Нет, вы расслабьтесь, положите ноги на кровать, я приведу доктора Хенске.
Can you please not put your feet up on my new..? Old sheet.
Пожалуйста, не клади ноги на мою новую старую простыню.
Put your feet up.
Дай ногам отдохнуть.
Put your feet up.
Клади сюда ноги.
WHY DON'T YOU SIT DOWN AND, UH, PUT YOUR FEET UP, HONEY?
Присядь и положи ноги повыше, милый.
When you put your feet up on my bed, you tugged on my catheter.
Когда ты положил свои ноги на мою кровать, ты сдвинул катетер.
And, please, don't put your feet up on the dashboard.
И не клади ноги на приборную доску.
Put your feet up, take your tablets.
Расслабся. Прими свои таблетки.
Put your feet up. Put your feet up.
Положи ноги вот так.
Do you put your feet up on his coffee table?
Кладёшь свои ноги на его кофейный столик?
Put your feet up. Put your feet...
Вставай на унитаз.
Put your feet up.
Подними свои ступни.
Put your feet up.
А ноги туда.
Go home, put your feet up and enjoy it.
Иди домой, задери ноги и расслабься.
Why don't you put your feet up on a pouf and go back to sleep?
Может положишь ноги на пуфик и опять заснешь?
You put your feet up.
Ты побездельничай.
Put your feet up. Have a drink, Ramona.
Рамона, чувствуй себя как дома, выпей чего-нибудь.
Put your feet up.
Расслабтесь.
When you get home from a long day, You need time to put your feet up, have a drink.
Когда вы возвращаетесь домой после длинного рабочего дня, вам нужно немного времени, чтобы придти в себя, немножко выпить.
- and put your feet up, and I'll...
А я. Я схожу за платьем.
- Mwah! - Uh, you might wanna put your feet up,
Эм, тебе, наверное, лучше поднять ноги,
Put your feet up on the ground And just make that sound like
Я не слышу вас Ну-ка покажите класс
You put your feet up and eat bon-bons, okay?
А ты давай отдыхай и кушай конфетки.
All right, Ms. Aldrin, please just put your feet up in the stirrups.
Хорошо, миссис Олдрин, пожалуйста, поднимите ваши ноги на кресло.
A nice cold beer after a long, hard day, put your feet up on the big, comfy sofa.
Холодное пиво после длинного, тяжёлого дня, можно развалиться на большом, удобном диване.
Put your feet up.
Отдохните.
Seems to me you'd want to put your feet up on the bed, though.
Сдаётся мне, ты хочешь положить ноги на кровать.
Sit down and put your feet up if you can.
Старайтесь отдыхать как можно больше.
Why don't you go home and put your feet up?
Может быть, отправишься домой и отдохнёшь?
JUST LIE HERE, PUT YOUR FEET UP AND RELAX.
Ладно.
HERE, COME ON, LIE BACK. PUT YOUR FEET UP.
На Нехемию, игрушечного пони, которого сделала для вас Пегги.
Put your feet up.
Положи ноги на стол.
What they should put on Thatcher's grave is one of those arcade machines where the lights flash up and you have to put your feet on the lights.
На могилу Тэтчер надо поставить такой игровой автомат, где загораются огоньки, и нужно успеть поставить на них ноги.
You put your feet into the power stirrups, you reach up and you grab onto the super rod.
Ставишь ноги в стремена, поднимаешь руки... и берешься за рукоятки.
He says, "get up on the table, put your feet in the stirrups and spread your legs wide."
Он ей говорит : "Садитесь в кресло, положите ноги на подставки и раздвиньте их пошире."
Put your little feet up.
Забрасывай свои маленькие ножки сюда.
Put your feet up.
Отдохни.
If you ever put your hands on my daughter again, I will string you up by your feet, run you up the flagpole, and let the birds peck out your eyes.
Если ты еще раз хоть пальцем тронешь мою дочурку, я свяжу тебя за ноги, подниму на флагшток и позволю птицам выклевать тебе глаза.
put your coat on 23
put your 20
put your hands up 343
put your back into it 52
put your hands in the air 121
put your head down 57
put your clothes on 38
put your jacket on 16
put your hand down 37
put your hands on your head 128
put your 20
put your hands up 343
put your back into it 52
put your hands in the air 121
put your head down 57
put your clothes on 38
put your jacket on 16
put your hand down 37
put your hands on your head 128