English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Put your shoes on

Put your shoes on translate Russian

158 parallel translation
I'm late and you have to put your shoes on.
Я опаздываю, а тебе надо обуться.
Put your shoes on.
Надень ботинки.
Put your shoes on.
- Надевай сапоги.
So put your shoes on.
Так что, давай, обувайся.
Or the baby. Put your shoes on.
Или твоего ребенка.
You put your shoes on and go about your business.
Вот так, девочка. Обувайся и ступай по своим делам. Но почему?
Put your shoes on.
Надевай туфли.
Now it's night. Put your shoes on. Let's have dinner.
Теперь ночь, переоденься, сходим пообедать.
Great. Okay, Farfel, put your shoes on.
Давай Фарфел, одевай ботиночки.
Better put your shoes on.
Одень туфли, Агадор.
Just put your shoes on!
Все равно. Одень туфли!
And put your shoes on.
И обувайся.
Second, get up, get dressed, put your shoes on, get back to studying.
Второе, встань, переоденься, обуйся, вернись на учебу.
Why don't you show Dad how you can put your shoes on in your room.
Покажи папе, как ты сам можешь надеть ботинки в своей комнате.
Put your shoes on, honey. Yeah.
Надень туфли.
For forgetting to put your shoes on.
За то, что забыл надеть ботинки.
Put your shoes on.
Надевай свои ботинки.
Put your shoes on.
Пошли. Одевайся
Put your shoes on. Schlomo wants to see you.
Надевай туфли, тебя Шлома ждет.
Put your shoes on.
Сейчас одену ботинки.
- Put your shoes on.
- Обувь надевай.
- Yes, put your shoes on.
- Да, обувайся.
- All right. You've studied the layout, worked out your timetable, put on dark clothes with crêpe-soled shoes and a rope, face blackened.
Вы изучили план здания, расчитали время, надели черную одежду и бесшумную обувь, взяли веревку, маску.
- Fine, you don't wanna get in, but at least put on your shoes.
Ну, ладно. Если не хочешь в машину, то тогда надень туфли.
Come on, put on your shoes, Jake.
Ей 14. Обувайся.
Put your shoes on.
Обуйся.
I took off your shoes and dress, I put you on the bed.
Снял платье. Положил вас на кровать.
Oh, oh, you... Oh, you think it's perfectly usual, do you, to put a slice of bread in your shoes, on a daily basis?
То есть, по-вашему, каждый день запихивать хлеб в ботинки - это обычное дело, да?
Put your shoes back on.
Обувайтесь.
Put your best shoes on...
Надевай лаковые туфли
I'm feeling low on antibodies these days. Put on your shoes.
медицинские обследования и...
Take your feet off the table and put your shoes back on.
Убери свои ноги со стола и одень ботинки.
Well, ever since hannah put the lid on things, you've been moping around here like the dog ate your shoes.
Ну, с тех пор как Ханна положила конец всем вещам, ты шатаешься здесь, как будто собака съела твои ботинки.
Put on your shoes and then march out there and meet her.
Обувайся, и марш встречаться с ней!
Put your dancin'shoes on, Burn.
Надевай свои туфли для танцев, Берн.
Eberhard put your shoes on!
Эберхард, обуйся!
Where are they? Did your mommy not put on your shoes this morning?
Разве мама тебе не надевала ботинки сегодня утром?
Put on your shower shoes and a coat.
Надевай душевые шлёпки и пальто.
When you see saint Peter, you tell him it was Brick who put the shine on your shoes.
А святому Петру скажи, что ботинки тебе начистил Кирпич.
I put the storyboards on your desk. Picked up your shoes from Barney's. Got your glasses fixed.
Я положила вам на стол сценарии роликов "Жиллет", принесла ваши туфли от "Бернис", взяла очки после починки, бесплатно.
We're gettin'out of here, so put on your shoes.
- Убираемся отсюда.
Put on your shoes.
Одень туфли.
Put on your shoes.
Обувайся.
Sara, go put on your shoes! Her name's Sara, too?
Сара, обуйся!
All of our happiness will be on hold until you come back inside and put on your shoes.
Нам придется отложить ликование, пока ты вернешься в дом и обуешься.
Ernie, would you put your shoes on?
Эрни, надевай ботинки.
Put on your shoes and go show them off to your grandma before the purification party.
Надень свою обувь и иди показать своей бабушке пока не началось очищение.
Put on your dancing shoes and take your children's mother out for a good time.
Надень свои танцевальные туфли и своди мать своих детей туда, где ей будет весело.
Young man if you think you can put your dirty shoes on my brand new coffee table you're gonna have to think again.
Молодой человек, если вы считаете, что можно класть грязные тенниски на мой кофейный столик, подумайте ещё раз.
Put your shoes back on!
Топай обратно!
There are protective booties to put on over your shoes.
Там тапочки, наденете поверх ботинок

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]