English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Same as usual

Same as usual translate Russian

80 parallel translation
- Once over, same as usual?
- Слегка, как обычно?
Same as usual, thanks.
- Как всегда, спасибо.
- About the same as usual.
- Так же, как обычно.
Your manners seem much the same as usual.
Ваши манеры были такими же, как и всегда.
- Same as usual.
- Как обькновенно.
That Friday, after 5, same as usual.
А в пятницу, после 5, как обычно.
The same as usual.
Как обычно.
Same as usual?
Как всегда?
Yes, same as usual.
Да как обычно.
Same as usual.
Как обычно.
Same as usual for you?
Вам как обычно?
The same as usual.
Точно такие же, как и всегда!
Same as usual.
Как всегда.
- Same as usual. Out of control. I love Baltimore.
Тогда они принесены в жертву ради высшего блага.
It's the same as usual.
Он снова за старое!
- No, he just wanted the same as usual.
- Нет, он просто хотел то же, что и обычно.
Same as usual.
- Как обычно. - Да?
Oh, you know, work, work. Same as usual.
Ты же знаешь, как всегда на работу.
25, same as usual. Wait...
25, как обычно...
- Same as usual.
- Все, как обычно.
I am the same as usual, require your full confidence.
Мне же, как и обычно, требуется ваше полное доверие.
Everything's the same as usual.
Все как обычно.
Well, he's the same as usual, by which I mean he keeps pushing me to do a miai. * ( * Formal marriage interview )
Также как всегда так же хочет выдать меня за муж по расчету.
Same as usual, please.
Как обычно, пожалуйста.
Same as usual...
Да как всегда...
Yes yes, I'm the same as usual
Да-да, я как обычно
- Same as usual, I think.
- Как обычно.
About the same as usual.
Так как и всегда.
Same as usual, sweetie.
Как обычно, дорогая.
Work's the same as usual.
Самая обычная работа.
Same as usual - - Burn the remains.
- Так же, как обычно - сжечь останки.
You're the same as usual. I wanted you to go away because you were so dumb.
Я никогда не знал, что красивый молодой человек станет Министром обороны.
- Same as usual.
- Как обычно.
Same as usual convert our planet into cash.
Как и обычно, превратить нашу планету в наличность.
Same as usual.
Всё как обычно.
- Just the same as usual, mom, I don't know.
- Всё как обычно, мам, я не знаю.
Oh, same as usual.
- Как обычно.
As usual, same place.
Как обычно, в том же месте.
Same as usual : to wait.
Как всегда.
But these are the same slices as usual.
Но это такие же куски, как обычно.
- Same way as usual.
- Так же как обычно.
- The same lot as usual?
Те же что и всегда?
As usual, I'll give you the same appointment next month.
Я запишу тебя на то же время через месяц, как обычно.
It was business as usual with the same old ideas producing the same old results.
Это было обычное дело с теми же старыми идеями и приводило к тем же старым результатам.
Same as usual?
Как обычно?
He swore it was the same as our usual brand.
Он уверял меня, что она такая же, как мы покупаем обычно.
And the cards didn't have the same value as usual.
И карты оличаются по старшинству от обычной игры.
Tyler spelled the usual way, and my last name is the same as my brother's.
Тайлер пишется как обычно. А фамилия такая же.
So I'm returning home, I'm parking, same place, same time as usual.
Итак, я возвращаюсь домой, паркуюсь, в том же месте, в то же время что и всегда
Same place as usual.
На том же месте.
I-I went to the restaurant the same time as usual.
Я приехал к ресторану в обычное время.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]