English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Same time next week

Same time next week translate Russian

67 parallel translation
I'll see you here, same time next week.
Жду вас в это же время на следующей неделе.
I'll be back same time next week, Pop.
Папа, я вернусь на следующей неделе в то же время.
- So proud of you. Same time next week?
На следующей неделе в то же время?
So we'll see you all at the same time next week, okay?
Значит, на следующей неделе, в то же время?
So, same time next week?
Значит, в это же время на следующей неделе?
- Same time next week?
Значит, на следующей неделе, в то же время?
- Same time next week?
Так ты хочешь встретиться в то же время на следующей неделе?
Same time next week?
В шесть через неделю?
- Same time next week?
- В то же время, на следующей неделе?
Same time next week?
В то же время на следующей неделе?
So, same time next week?
Так, в то же время на следующей неделе?
Same time next week?
Ну что, до следующей недели, в то же время?
Same time next week?
На следующей неделе в это же время?
Same time next week?
В это же время на следующей неделе?
Same time next week, pledges, when we'll discuss the Kappa Tau founders as told through the art of kabuki theater.
В то же время через неделю, новички. Мы расскажем вам об основателях Каппа Тау, посредством театра Кабуки.
Same time next week?
Через неделю в то же время?
Same time next week?
На следующей неделе в то же время?
Same time next week.
- До встречи через неделю.
- Same time next week?
- B то же время через неделю?
Well, same time next week Would be... would be great.
В то же время на следующей неделе... было бы хорошо.
Same time next week.
В то же время на следующей неделе.
Wonderful. So, same time next week. Umm...
Что ж, жду вас через неделю.
Same time next week?
Через неделю?
'Till the same time next week.'
До встречи через неделю.
All right, same time next week. Wednesday, okay?
Ладно, в тоже время на следующей неделе.
so... same time next week?
Ну что... В это же время на следующей неделе?
Same time next week, Mr Claxton?
В тоже время на следующей неделе, мистер Клакстон?
So same time next week, Norman?
На следующей недели в это же время, Норман?
Same time next week?
То же время на следующей неделе?
Same time next week?
В то же самое время на следующей неделе?
Same time next week, Marge?
Same time next week, Marge?
So... same time next week?
Итак... в это же время на следующей неделе?
- Thanks. So, same time next week, right?
Ну что, в то же время на следующей неделе, а?
I'll see you same time next week.
На следующей неделе в то же время.
Same time next week.
В то же время, на следующей неделе.
- So same time next week?
- Так в то же время на следующей неделе?
Same time next week?
Через неделю в это же время?
Same time next week, Mr Bourg.
Через неделю в то же время, м-р Борг.
See you next week at this same time on What's My Crime?
А мне остается пожелать вам спокойной ночи. До встречи на следующей неделе... в то же время в программе "В чем мое преступление?"
CLERK : Come back next week at the same time.
[Служащий] Приходите на следующей неделе, в то же время.
I see you next week, same time, same day.
Увидимся на следующей неделе, в это же время, в этот же день недели.
Chamland will be back next week at the same time.
Chamland вернется на следующей неделе в это же время.
Same time next week?
Ещё придёшь?
They'll be back right here, same time, same place, next week.
вернулось трио "Максон". Очередной концерт они дадут на следующей неделе в этом же месте в это же время.
Here, Kip, this should provide you with some relief and we'll just meet next week, same time, same place, okay?
Держи, Кип. Тебе станет полегче. Встречаемся через неделю
Listen, Ma, I am going to call you next week, same time.
Слушай, мам, я тебе перезвоню на следующей неделе.
I'm telling you, by this time next week, it'll be back to the same old boring shit. This will fade away.
Все это пропадет.
But another * * * * next week at the same time.
Но следующая угроза со звезд точно прилетит на следующей неделе в то же время.
Tune in next week, loyal viewers - - same "O.T.H." Time, same "O.T.H." Channel.
В привычное время и на том же канале.
All right, well, if you change your mind, I'll be here next week, same time, same place.
Хорошо, если передумаешь, я буду здесь на следующей неделе, в тоже время и на том же месте.
Same time next week?
В это же время на следующей неделе

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]