English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Same as yours

Same as yours translate Russian

122 parallel translation
"Others have tried it before, and, I regret to say, will try it again but their fate must be the same as yours."
Многие пытались обмануть закон и, к сожалению, будут пытаться снова, но конец для всех будет один.
Well, my life is just the same as yours, except I don't have a store, my wife is 300 miles away, and I... I can't play the violin.
Моя жизнь такая же, как у вас, кроме того, что магазина у меня нет, моя жена в 500 километрах, и я не умею играть на скрипке.
Same as yours!
Такое, какое и тебя!
Same as yours.
Как и у тебя.
Earlier this year, perhaps around the end of January, this ronin named Motome Chijiiwa came calling, and the purpose of his visit was the same as yours.
Ранее, в этом году... Возможно, ближе к концу января ронин по имени Мотоме Чиджива пришел в этот дворец с точно такой же целью.
Also, my interests are the same as yours.
Наши интересы совпадают.
We both have truths Are mine the same as yours
У каждого своя истина - но разве твоя такая же, как моя?
His ideas on Mozart are right... the same as yours!
Это как остановленные часы. Два раза в сутки они показывают точное время. - Это уже неплохо.
The chances of her making up a Social Security number... exactly the same as yours are very slim.
Она не могла по ошибке дать твой номер соцстраховки.
- Same as yours.
- Так же, как тебя.
My interest is the same as yours.
У нас один интерес. Деньги.
- My mom died young too, same as yours.
- Моя мама умерла молодой, как и ваша.
The badge on my belt says Detective, that's the same as yours.
Мой значок, как и твой, означает, что я детектив.
The same as yours help yourself
Ладно. - Ни рыбу, ни вино не будешь?
Our goal is the same as yours : To destroy the darkness.
Наша цель та же, что у вас : уничтожение тьмы.
Pike's CVI is essentially the same as yours and Commander Boone's.
Киберимплант Пайка в основном такой же, как ваш и командера Буна.
My attitude to this case has been the same as yours :
Моё отношение к делу было таким же, как и ваше :
My purpose is the same as yours!
Моя цель такая же, как у вас!
Our numbers are the same as yours.
Наши числа совпадают с вашими.
I want it to be the same as yours.
Я хочу чтобы она была такая как у тебя.
- l did it in high school. - l don't wanna hurt your feelings but my high school experiences shouldn't be the same as yours or I'm doing something terribly, terribly wrong.
- Послушай, Джоуи, не хочу ранить твои чувства но не может мой школьный опыт полностью дублировать твой, иначе я делаю что-то совсем не правильно.
Det. Moreland's target looks to be the same as yours.
Похоже, что мишень у детектива Морлэнда та же, что и у вас.
It's the same as yours
Такой же, как у тебя.
There are a lot of people in the east who have skin color the same as yours, so I think they were able to slip in.
Думаю, они сумели затеряться, ведь и в других городах живут люди с такой же смуглой кожей, как у тебя.
The same as yours do.
Так же, как и в твоих.
The 1 st is the same as yours
Первое такое же как у тебя.
Are his symbols of wealth the same as yours, Master Muharrem?
Мастер Мухаррем, одинаковы ли его символы богатства с твоими?
Same as yours.
Такой же, как у тебя.
Because it's not the same as yours?
Потому, что он отличается от твоего?
It's the same as yours, same writing on it, same everything.
Прямо как у тебя, с такими же надписями и деталями.
I don't think my circumstances were the same as yours.
Я не думаю, что обстоятельства моего дела были такими же, как у тебя.
Same as yours.
- Как и у вас?
Julius, look at my eyes, they are almost the same colour as yours.
Джулиус, посмотри в мои глаза, они почти такого же цвета, как и твои.
Look at my eyes, they are almost the same colour as yours.
Посмотри в мои глаза, они почти такого же цвета, как и твои.
They are almost the same colour as yours.
Они почти такого же цвета, как и у тебя.
I have a son about the same size as yours.
У меня сын такого же роста, как ваш.
Not the same kind of road as yours.
Да, у тебя другая дорога.
My mail is the same colour as yours is, pal.
Я такого же цвета, что и ты приятель.
I expect you to treat him with the same respect as you would have me treat a member of yours.
Я ожидаю от вас такого же уважения, какого вы бы ожидали от меня по отношению к вашему экипажу.
My blood is the same color as yours.
... моя кровь такого же цвета, как и ваша.
I don't have the same relationship with my mother as you do with yours.
Я не так близок со своей матерью, как вы со своими...
( sing ) We both have truths Are Yours the same as mine ( sing )
У нас обоих есть истина - и твоя такая же как моя?
It was the same experimental procedure as yours.
Это был такой же эксперимент, как и с тобой.
These are the targeting scanners? Exactly. They work on the same principles as yours.
Мы, обычно, предпочитаем такого не делать из соображений безопасности, но в случае необходимости, мы можем расширить возможности буфера.
I have mine to make, same as you have yours.
Я тoжe буду дeлaть cвoй выбop, кaк ты cвoй.
Probably the same age as yours.
Примерно одного с Вами возраста.
They will be invited to participate in the program the same as they have in yours.
Они будут приглашены к участию в программе, также как в вашей.
Pretty much the same setup as yours.
Почти такая же установка, как у вас.
And that school has exactly the same problem as yours.
И в этой школе точно такая же проблема как и в вашей.
Why do they want the same one as yours?
У него бессмысленный повод..
- That's the same as yours. - A little smaller.
У него такой же, как у тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]