English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / She came

She came translate Russian

5,633 parallel translation
She came because she needed my help.
Она приходила, потому что ей нужна была помощь.
- She came from the sky!
Я не виновата. Она пришла с неба.
She came to see me for who I really am.
Она наконец-то увидела, каков я на самом деле.
Well, that probably means she came from somewhere else, then.
Значит, скорее всего, привезли её из другого места.
- So, she came back to work?
Так что, она вышла на работу?
She came up with polio, and science didn't have a problem interfering with that.
- Она придумала полиомиелит, и наука вмешалась без сожалений.
She came into the office today.
- Они приходила в клинику сегодня.
Which means our killer was in here when she came home.
А это значит, что убийца поджидал ее дома.
Look, look, look, she came to me, okay?
Послушайте. Она пришла ко мне, ясно?
She did the same thing to me the moment she came into this palace.
Она поступила так же со мной, едва появившись во дворце.
She came in here shrieking at me, after I was almost gunned down.
Она пришла, начала кричать, после того, как меня едва не застрелили.
She came...
Она пришла...
She came looking for revenge for what we did to her man, just like you said, and I put her on a plane out of the country.
Чтобы отомстить за то, что мы сделали с ее мужчиной, как ты и сказал, и я посадил ее на самолет в другую страну.
She came to me first.
Она сначала пришла ко мне.
She came to me, not you, and that's got you all kinds of pissed off.
Она пришла ко мне, не к тебе. И это тебя злит.
He was fine and whole, till she came.
Он был в полном порядке, пока она не явилась.
I found you here because the woman you helped mentioned she came to the convent and asked the nuns to pray for her child.
Я нашел Вас, потому что женщина, которой вы помогли, сказала, что пошла в монастырь и просила монахинь молиться за ее ребенка.
But eventually, she came back to school.
Но в итоге она вернулась в школу.
Look, Justine- - she came over and broke up with me.
Послушайте, Жюстина... она пришла и порвала со мной.
She came back, boom, the seed was planted.
Она вернулась обратно, бум, а зернышко уже прижилось.
- That would be great if she came up and he went,
— Было бы круто, если она пришла, а он такой.
She came back hours later, all smiles.
Она вернулась часами спустя вся улыбаясь
She came to the door and signed for the package.
Она открыла дверь и расписалась за доставку.
When she came home, what kind of sandwich did she have?
Когда она пришла домой, какой сэндвич она ела?
She came to my house a few days ago.
Она пришла ко мне домой несколько дней назад.
No, in fact, she came on to me.
Вообще-то, она сама подкатила.
Right after she came back.
Когда это началось? Когда она вернулась.
Which is when she came to me for help.
Тогда она и пришла ко мне за помощью.
Norma came to my house because she... she's a patient.
Норма приходила ко мне, потому что она пациентка.
That's why I came with her the other day, so she's not hanging out there all alone.
Вот почему я пришёл с ней тогда, чтобы ей не пришлось зависать здесь одной.
She was riding with me when you called, and we came straight here.
Она была со мной, когда ты позвонила, и мы приехали сюда.
When my mother came to me the other day about the family leaving, I said she was crazy.
Когда мама недавно подошла ко мне, со словами, что семья должна уехать, я сказала, что она сумасшедшая.
- And Elle here, she really came through.
- А вот Элль мне подсобила.
So I'm assuming that you then went to her for money... but she doesn't have any money either so, of course, you came to me.
Похоже, ты пошла к ней за деньгами, НО У нее ИХ тоже не оказалось, И ВЫ пришли КО мне.
Well, she's acting a lot like Emma did when she first came here.
Она во многом ведёт себя как Эмма, когда та впервые сюда приехала.
Came to work at Jessops. She were the secretary.
Работала секретаршей в Джессопс.
She, uh, came in with ex-wife number two after you left.
Она, э-э, приходила с бывшей женой номер два, после вашего ухода.
I'm telling you, she went into the bathroom and never came out.
Говорю вам, она ушла в ванную и не выходила оттуда.
She must've left when Linus came in.
Наверное, она вышла, когда Лайнус вошёл.
Then this woman came, said she could help.
Тогда пришла эта женщина, сказала, что может помочь.
She just flipped her humanity switch, came back to the dorm, and took all of her clothes and thank you notes and just left town?
Она отключила свои чувства, вернулась в общежитие и забрала всю свою одежду и благодарственные письма и просто уехала из города?
Justine came out to me when she was 16 years old.
Жюстина открылась мне в 16 лет.
The knife came from the pub, she worked in the pub.
Нож взяли из паба, а она работала в пабе.
She thinks Kit came back different this time.
Она думает, что Кит вернулся какой-то не такой.
Dierdre and she used to be best friends until Alexis came along and showed her what... can I be frank... a crazy-ass bitch Dierdre was.
Дирдре и она были лучшими подругами, пока не появилась Алексис и не показала ей... могу я сказать откровенно... какой сучкой Дирдре была на самом деле.
She never even came to one of my bouts.
Никогда не приходила на мои схватки.
- She came back.
– А потом вернулась.
Local police rousted her, and she said that the call actually came from her ex-husband Gary.
Местная полиция допросила ее, и она сообщила, что звонок поступил от ее бывшего мужа Гэри.
It was only when I came back, I saw the extent to which she had, er..... lost her way.
Вернувшись, я почувствовал, что она, вроде как сбилась с пути.
Four years ago, a woman came into the precinct, said she'd come across a little boy wandering alone in Lynn Park.
Четыре года назад, женщина пришла в участок, сказала, что наткнулась на маленького мальчика блуждающего в одиночестве в Линн парке.
Well, there must be some reason she's the only one who came back.
Должна быть какая-то причина что она единственная вернулась.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]