English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Something's come up

Something's come up translate Russian

300 parallel translation
Charlie, something's come up, something hot.
Чарли, кое-что произошло, кое-что горячее.
Nancy, something's come up.
Нэнси, кое-что произошло.
I gotta come up with something that's gonna be so far-out that, well, they'll have to start shining up the Pulitzer prize and ordering me back to New York on a chartered rose petal.
Это должно быть чем то другим, что заставить засиять Пулитцеровская премия или что то что сможет вернуть меня в Нью Йорк к редким розовым бутонам
- Something's come up.
- Кто?
Something's come up.
Я не могу ехать В Вегас. Что-то случилось.
Well, let's take a look in our pockets and see if we can come up with something that might prove useful.
Ну, давай заглянем в карманы и посмотрим, сможем ли найти что-нибудь, что может оказаться полезным.
'You got forty-eight hours, kid, and you better come up with something good or it's gonna be your neck.'
Именно так он и отвечает, я в кино видел!
Something's come up.
У меня неожиданно возникли дела.
Something's just come up. Maybe it's important, maybe it's not.
Есть новая информация, не знаю Может важная, а может нет.
I'll call back, something's come up.
Я перезвоню. Тут у меня такое!
" Something's come up that concerns both of us.
" Случилось непредвиденное. Это касается нас обоих.
" Something's come up that concerns us both.
" Случилось непредвиденное, это касается нас обоих.
I had 24 hours to come up with something that would clear my good friend's name.
У меня было всего 24 часа, для того, чтобы восстановить доброе имя моего друга.
Oh, Fred, something's come up and I've got to go out for a while.
Фред, у меня появились срочные дела, придётся ненадолго выйти.
Something's come up.
Что-то приближается.
I'm sorry. Something's come up I can't make it tomorrow. I ordered some crabs on a home shopping channel, and they're delivering them tomorrow.
Прости... что у меня завтра есть дела... их привезут именно завтра!
Something's come up.
А теперь слушай, Джули. Грядут большие дела.
Something's come up.
Слушай, Морган, тут кое-что произошло.
Something's come up.
Я не в Токио, Мак.
Nobody's gonna hurt you if you just give yourself up. You'll come back, we'll talk, we'll figure something else out.
Никто не пострадает, ты сдашься, мы все обсудим.
Something's come up.
Кое - что случилось.
Majka, Stanislav, now it's your turn, you must come up with something that would capture the boy's interest.
Майка, Станислав, теперь ваша очередь. Придумайте что-нибудь, что заинтересует мальчика.
Listen, I'm sorry, something's come up.
Дорогая, это я. Прости, но мне нужно срочно уехать.
Oh, you did. You made yourself peftectly clear, but something's come up.
О, понятнее некуда, но кое-что произошло.
Oh, I'm sure that we'll come up with something that will get people's attention.
Ох, уверен, мы придумаем что-нибудь, что привлечет внимание общественности.
Something's come up.
Тут кое-что случилось.
Actually, something rather important's just come up.
- Случилось кое-что важное.
Something's come up, and we need to talk.
У меня есть новости, нам нужно поговорить.
So let's come up with something else to cheer up your dad, huh?
Так давай попробуем придумать что-нибудь еще, что приободрит твоего отца, а?
" Girls, something's come up. I had to leave town.
" Девочки, мне пришлось срочно уехать.
Well, something's come up, and I'm not going to be able to see them.
У меня срочные дела, так что я не смогу принять их.
- I'll talk later. Something's come up.
- Элейн, потом поговорим.
Something's come up.
У нас кое-что назревает.
- Look, something's just come up.
- Слушай, только что кое-что выяснилось.
Something's about to come up.
У меня тут дела.
Actually, bit of a bummer, something's just come up and we've got to dash.
Вообще, тут небольшая загвоздка : кое-что обнаружилось и нам нужно поторапливаться.
Besides, something's come up and I'm out of town tomorrow.
Кроме того, кое что случилось и завтра в городе меня не будет.
Yeah, listen, um, something's come up tonight, and, uh, I won't be able to make it, all right?
Слушай, сегодня вечером кое-что нарисовалось и я не смогу прийти на встречу.
Come on, man, there's gotta be something that gets you choked up.
Брось, должно же быть что-то, от чего ты расстроишься.
Something's come up.
Кое-что намечается.
I'm afraid something's come up.
Я боюсь, что кое-что изменилось.
Something's come up.
Тут кое-какие проблемы.
I'm sorry, but something's come up.
Мне жаль, но кое-что произошло.
So if we retrace SG-5's tracks, we may come up with something.
Поэтому если мы вернемся по следам SG-5, возможно, мы что-то выясним.
Something's come up.
Есть одна тема.
Documentaries are made by people who come up with the idea and see it through, shoot it themselves and interview people because it's something personal to them.
Документальными фильмами занимаются те, кому есть, что сказать, кто может показать мир своими глазами ; они общаются с людьми из-за камеры, ведь для них это - - личное. Их страсть.
Something's come up. Meet me at the Nordhoff garage.
Встреть меня в гараже Нордоф.
It's just something else has come up.
Просто возникли осложнения.
I'll tell you why I'm asking, because something's come up... and ahem... the owner of the dog actually wants the dog back.
Я вот почему спрашиваю, тут кое-что всплыло... и... хозяин собаки хочет ее назад.
I'm sorry, but something important's come up, and I must run out.
Прости, возникло очень важное дело. Мне нужно бежать.
Next time, please just let us know if something's come up.
В следующий раз, пожалуйста, предупреждайте нас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]