English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Something is coming

Something is coming translate Russian

154 parallel translation
Something is coming to our village.
Кое-что посетило нашу деревню.
Lt. Commander, something is coming through the jumpgate.
Командор-лейтенант, что-то проходит через зону гиперперехода.
Yes, but it is because something is coming.
Да, но только потому что их кто-то спугнул.
That something is coming? Are you getting ready for it?
Не чувствуешь, что-то должно произойти?
Something is coming.
Что-то приближается.
There's something... Something is coming.
Что-то... что-то приближается.
Out there in the darkness, something is coming.
Что-то движется там, в темноте.
Out there in the darkness, something is coming.
Там, в темноте, что-то приближается.
What's going on? Something is coming through the gate from the other side.
- Что-то прорывается сквозь портал, с другой стороны.
Something is coming, Donna.
Что-то приближается, Донна.
Something is coming for me, Lloyd.
Что-то бежит сюда.
I'm so proud of you. Something is coming uphill, said...
Я так горжусь тобой...
Sugar, if you feel you're coming down with something, my dear, the best thing in the world is a shot of whiskey.
Послушай, Душечка, если ты действительно хочешь спуститься, то лучшее в мире лекарство - это глоток виски.
Is she coming later, or something?
Она приедет позже, или что?
If I feel that something like that is coming on to me, I'll kill myself.
Если я почувствую, что этот ужас грозит мне, покончу самоубийством.
No, Brian, this is something... that's been coming for a long time.
Все к этому уже давно шло.
Something big is coming down.
Кое-что крупное назревает.
I heard something about Bob coming up here to town. Is that true?
Я слышал, что Боб собирался в город, ты об этом слышал?
There is also something coming this way.
Сюда что-то приближается.
I've gotta do something. The Tampa Bay defense is coming right at me!
Я должен что-то делать - на меня несутся защитники Тампа Бэй!
Something bad is coming.
Что-то плохо идет.
I am Pharaoh. Something else is coming. Something much worse than anything before.
Беду накликаешь куда страшней того, что до сих пор Египет испытал.
- Is something coming?
- Что приближается?
I hear something. Somebody is coming.
Ой, парни, кажется кто-то идёт.
Something bad is coming.
Грядет что-то плохое.
Someone always uncovers some ancient scroll that says something terrible is coming.
Кто-нибудь всегда находит какой-то древний свиток где говорится про то, что что-то ужасное прибывает.
No. There is something we can do about it, Marcus. You're coming with me.
ну нет мы можем кое-что с этим поделать, Маркус ты идешь со мной я боялся, что Уилл меня к директрисе отведет
Um... The truth is, whenever I sit down to write, I think I'm coming out of the gate with something fresh and... it winds up being a different spin on Boneyard.
Правда в том, что каждый раз, когда я сажусь писать, мне кажется, что я выхожу за границы с чем-то новым и оно потом просто куда-то исчезает.
I can't help but feel something wonderful is coming.
Я не совсем понимаю, но думаю, что приближается нечто великолепное.
I'm telling you, something big is coming.
Я тебе говорю, что-то большое приближается.
Listen, I know you're crazed right now, but I also remembered that your birthday is coming up on Friday, and well, I got you a little something.
Послушай, Я знаю ты сейчас взвинчена но я так же помню, что у тебя день рождение в пятницу. и у меня есть кое-что для тебя.
Or is something else coming up?
Или продолжим?
It's something we don't understand and it is coming for us.
Эта субстанция просто ещё не изучена, и она настигнет нас.
Wait, I think something good is coming up.
Подожди, мне кажется сейчас будет интересно.
Something big and bad is coming, and fast.
Приближается большое зло.
Something colossal is... coming...
Что-то громадное... приближается...
- you get angry because there is something i get upset because there isn't anything i'm coming with you - where? - maybe let go already?
Может, прекратишь уже?
It's like my old life is coming after me or something, you know?
Словно моя прежняя жизнь не отпускает меня.
So, this means that the fight is coming here, where we can do something about it.
Это значит мы будем биться там, где мы можем что-то сделать.
Something huge is coming.
Надвигается что-то огромное.
Look. something big is coming.
Смотрите, надвигается что-то крупное.
But it's not safe here, there is something coming.
Но тут не безопасно здесь, есть кое-кто еще.
Is something wrong? No, we're coming.
Что-то не так?
Something is definitely coming out of the ground.
Что-то действительно поднимается из-под земли.
I feel run down, like maybe something big is coming on.
Я чувствую истощение, словно должно случиться что-то плохое.
Something terrible is coming.
Что-то ужасное наступает
What, is he working on his "coming out of the closet" speech or something?
Что, разучивает речь, в которой признаётся в своей ориентации?
Something hot and warm is coming out the back of my pants now.
Чувствую что-то теплое Теперь уже сзади
Something bad is coming- -
Что-то плохое грядет...
Something scary is coming.
Грядёт нечто ужасное.
I feel that something terrible is coming...
У меня предчувствие, будто надвигается что-то ужасное...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]