English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Speak

Speak translate Russian

33,237 parallel translation
And... Responsible, so to speak, for the sector, Lebedev.
Ответственный, так сказать, за сектор, Лебедев.
What language do you speak to them?
- На каком же языке вы с ними говорили?
I came in here to speak with you about that.
Пришёл сюда с вами об этом поговорить.
I wanna speak to you tonight about our effort in Afghanistan.
Сегодня я бы хотел поговорить о наших успехах в Афганистане.
I need to speak to President Karzai urgently.
Мне срочно нужно поговорить с президентом Карзаем.
I understand he's not feeling well, but I need to speak with him.
Понимаю, что он плохо себя чувствует, но мне нужно с ним поговорить.
Them motherfuckers speak Pashto.
Те мудилы на пушту разговаривают.
The ANA don't speak Pashto.
Наши афганцы не говорят на пушту.
How dare she speak to a child like that?
- Да как она смеет так говорить с ребенком!
We'll speak of it no more.
Не будем больше об этом.
Speak!
Говори!
Did you speak with the women at the boarding house?
Вы говорили с женщиной в постоялом дворе?
I will suck the lies out of you like marrow from a bone, or you can speak the truth now and save yourself the hurt.
Я высосу всю ложь из тебя до мозга костей, или ты можешь сказать правду сейчас и спасти себя от страданий.
You're a traitor, and you will speak no more.
Ты предала нас, но больше ты не будешь болтать
Having afforded him ample opportunity to speak in his own defense... 121 prisoners we took today.
Предоставив ему возможность выступить в свою защиту... - Мы взяли сто двадцать одного пленного.
- May I speak to Madeline, please?
- Могу я поговорить с Мадлен?
Joseph can speak to the content of the show and we could use your passion.
Джозеф расскажет о постановке, твоя страстность не помешает.
May I speak for a moment?
Можно я скажу пару слов?
You have to speak up, Amabella.
Нельзя молчать, Амабелла!
Or when I speak with my... special voice.
- Или когда говорю моим особенным голосом.
What you want to do is try to speak deeper.
Старайся говорить ниже.
I don't know what the fuck you speak of.
Хуй знает, о чём ты толкуешь.
Let him speak.
Пусть он говорит.
You... you speak English.
Вы... вы говорите по-английски.
I stand like this before lunch'cause I read that it boosts your testosterone and helps you speak more confidently.
Я стою вот так перед обедом, потому что вычитала, что это повышает тестостерон и помогает говорить увереннее.
- Speak up, I can't hear you.
- Говори громче, я не слышу.
I spoke to Justin, but now I need to speak to Alex Standall.
Я уже говорил с Джастином, теперь мне нужно поговорить с Алексом Стэндаллом.
Uh, speak for yourself, big guy.
Говори за себя, большой.
Why didn't you speak up?
Почему ты не высказался?
Hannah. What's so secret you couldn't speak to me at school?
Ханна, о чём таком секретном ты не могла поговорить со мной в школе?
You speak of this to anyone, and we both pay the price.
Кому-нибудь проговоришься, и мы обе заплатим за это.
Did you ever hear anyone at Liberty speak unkindly to Hannah?
Вы слышали, как кто-нибудь в Либерти говорил что-то плохое о Ханне?
Miss Davis, it's important that you speak only to what you actually experienced.
Мисс Дэвис, очень важно, чтобы вы говорили лишь о том, через что вы действительно прошли.
Speak.
Говори.
We shall speak later.
Потом поговорим.
I need to speak to Daryl alone.
Мне нужно поговорить с Дэрилом наедине.
How well you speak Finnish.
Ты так хорошо говоришь по-фински.
I need to speak to Rune straight away.
Мне нужно поговорить с Руне сейчас же.
Maybe the minister will have time to speak in the morning.
Может быть, у министра будет время поговорить утром.
- I speak excellent Russian.
- Я превосходно говорю по русски.
I need to speak to Munk.
Мне нужно поговорить с Манком.
They're hauling back their anchor as we speak.
В эту минуту они поднимают якорь.
- Because she will never speak to me again.
- Потому что она перестанет со мной разговаривать.
- How dare you speak to me like that?
- Как ты смеешь так со мной говорить?
In fact, you and Emmit will never speak again.
Эммит с тобой больше не разговаривает.
No, the kid is banging out the screenplay now as we speak.
Нет, парень сейчас мастырит сценарий, прям вот сейчас.
Short of us greasing a few palms, so to speak, he's not going anywhere.
Кое-кто подмазал нужных людей, короче говоря, они его не отпустят.
Did you speak for long?
Долго проговорили?
Ah! Speak of the devil.
А вот и он.
- We should speak.
- Надо поговорить.
It must speak for itself.
Говорить само за себя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]