English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Stand by

Stand by translate Russian

3,466 parallel translation
Stand by your beds!
Просыпайтесь!
Maybe so, but it takes guts to stand by your principles.
Может и так, но чтобы придерживаться своих принципов, для это нужно мужество.
- Stand by. - Ready.
- Готовы?
We need to stand by our doctors.
Мы должны защищать своих врачей
We stand by her then?
Мы все равно должны ее защищать?
You think Margaret and Vivian will stand by you... When this all comes out?
Думаешь, Маргарет и Вивиан останутся рядом с тобой... когда все раскроется?
I stand by it.
Подписываюсь под этим.
♪ to get by ♪ ♪ stand by you like a tree ♪
.
Have them stand by for debrief.
Пусть они предстанут для дороса
Hadley, stand by.
Хэдли, помоги.
Oh, my God, I will not stand by while you say nice things about her.
Я не буду стоять и слушать как ты расхваливаешь её.
Mm. Stand by.
Будьте на приёме.
Stand by!
Замерли!
Everybody stand by at his post.
Всем занять позиции.
I won't stand by while people are...
Я не буду стоять, пока люди...
Stand by.
Ждите.
They all vowed to stand by me for the rest of my life, but none of them did.
Все они поклялись быть со мной на протяжении всей моей жизни, но никто из них ничего.
All right, tell the other units to stand by.
Хорошо, скажи остальным отрядам быть на готове.
I will help you, and I will stand by you.
Я помогу тебе, и я буду с тобой.
It means emergency stand by.
Это значит чрезвычайное положение.
Stand by.
Погодите.
I stand by my decision... Senator.
Я остаюсь при своем мнении... сенатор.
Stand by.
На позиции.
Stand by the hole, Mick.
Становись в яму, Мик.
Stand by.
Оставайтесь на связи.
Stand by.
Не вмешиваемся.
Stand by.
Оставайся на связи.
Stand by.
Жди.
Stand by, Carrie.
Жди, Кэрри.
Stand by, people.
Всем приготовиться.
Stand by.
Ожидайте.
Stand by for Hellfire mission, over.
Ожидаем "Хеллфаер", приём.
Stand by for pictures of my colon.
Ждите снимков моей толстой кишки.
- Stand by, McCluskey. - Ten-four.
- Оставайтесь на месте, МакКлоски.
Stand by for the order to go from Number One.
Приготовиться к тому, чтобы перейти к номеру Один.
Code on 12. Stand by.
Нарушитель на 12-ом.
I remember that, and I stand by it.
Я это помню, и до сих пор настаиваю на этом.
Mm, I will not stand by and let you do to Ryan what you did to me!
Я не буду молча наблюдать, как ты делаешь с Райаном то же, что сделал со мной!
All units stand by.
Всем патрулям быть на готовности
Stand by.
Будьте на готовности.
You can stand idly by as poor April takes her final breath.
Можно стоять, сложа руки До тех пор пока Эйприл не испустит последний вздох.
I'll meet you by the lifeguard stand.
Жди меня у изгороди.
And, by the way, I don't think I'm gonna need to call you to the stand after all.
И кстати да, не думаю, что вы нам понадобитесь как свидетель в суде.
I forgot, I'm mentoring an underprivileged child tonight, and Robin can't stand the idea of dinner with you by herself, so we're not gonna be able to...
Я забыл, я сегодня присматриваю за беспризорниками, а Робин не хочет ужинать с тобой одна, поэтому мы не сможем...
I'll have the pygmies put on stand-by.
Я оставлю пигмеев про запас.
Ms. Mayer, are you raising a question as to whether your client is competent to stand trial, or are you pleading "not guilty by reason of insanity"?
Г-жа Майер, вы слышали вопрос, верно ли то, что ваш клиент адекватен или вы настаиваете на "не виновен по причине невменяемости"?
Connor ran right by four cops beating a suspect half to death, but insisted he didn't see anything, lied on the stand to protect his buddies.
Коннор пробежал мимо четырех копов, избивавших подозреваемого, однако в суде он заявил, что ничего не видел. Солгал, чтобы прикрыть своих дружков.
By the time he was done, my wife could barely stand the sight of me, and my own son thought I was a racist.
К моменту его смерти... Моя жена меня не выносила, а собственный сын считал расистом.
"by a so-called'expert witness " who flagrantly misused the witness stand " as a pulpit to preach junk science.
который злоупотребил позицией свидетеля для того, чтобы проповедовать лже-науку.
Oh, Yeah. I believe this belongs to you. A true Princess in any world leads not by forcing others to bow before her, but by inspiring others to stand with her.
О да... она принадлежит тебе. но вдохновляет их встать бок о бок с ней.
But mostly that debacle of yours was a violation of everything this hospital and university stand for, undertaken, without my knowledge, by the two men I trusted most.
Но самое главное, этот крах является нарушением всего, на чем стоит этот госпиталь и университет, и предпринят он, без моего ведома, теми двумя, которым я больше всего доверял.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]