English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Bye to me

Bye to me translate Russian

178 parallel translation
- He actually waved good-bye to me.
Он помахал мне рукой на прощание.
Will you say good-bye to me before you leave?
Попрощаешься со мной перед самым отъездом?
In this way life must be saying good-bye to me.
Жизнь улыбается мне на прощанье.
She said good-bye to me three times today.
Она сказала до свидания мне три раза сегодня.
He said bye to me!
Он сказал мне "пока"!
And you're not saying good-bye to me either.
Не прощайся и со мной.
Anyone wanna say bye to me at the car?
А со мной никто не хочет попрощаться у машины?
Everybody said good-bye to me.
Все со мной попрощались.
burke sent his mother to say good-bye to me.
Берк прислал свою мать попрощаться | со мной.
You forget to say good-bye to me and eric Every time you left?
- чтобы прощаться со мной и Эриком каждый раз, когда уезжала?
Bye. Mr. Charles wants you to talk to me.
Мистер Чарльз хочет, чтобы вы передали все мне.
Don't forget to ring me! Good bye.
Не забудь позвонить мне!
Why, Bernard, how nice of you to come and bid me good-bye.
Бернар, как славно, что вы пришли попрощаться со мной!
Say good-bye to the family for me.
Попрощайся с семьей за меня
Nothing will happen to me. Bye!
Со мной ничего не случится.Пока!
Say good-bye to your mother for me.
- Скажи своей маме, что я ухожу.
Damn right, because if I start saying good-bye... to all these dames, you'll have to carry me out of here... what's left of me...
Именно! Малыш.
Let me say good-bye to my mother in there, and let her and my wife leave.
Дайте слово, что она и моя жена будут свободны.
Execute me after I say good-bye to him.
А потом можете казнить меня. Я хочу попрощаться с ним. Нет!
Bring me my mother, I want to say good-bye ".
Молю вас : приведите матушку, хочу с нею проститься.
Good-bye, and excuse me. I didn't mean to disturb you.
До свидания, извини, я не хотела показаться нахальной.
Say good-bye to your mother from me.
Маме привет передавай.
Bye, bye love my baby's leaving me... now lonely teardrops are all that I can see... but I'm a fuckin'fag... don't want to walk with you.
Синий, синий иней лёг на провода... в небе тёмно-синем синяя звезда... а я наверно голубой... не хочу гулять с тобой...
Would you tell Deanna Troi for me that I'm sorry I didn't get the opportunity to say good-bye personally?
Вы не передадите Деанне Трой от меня, что я прошу прощения, что я не попрощался с ней лично.
Morn gave me three-to-one odds that you'll exchange awkward pleasantries for a few minutes then say good-bye.
Морн ставит 3 к 1 на то, что вы обменяетесь парой фраз и распрощаетесь.
- Bye. - When that old bag makes me VP I'll see to it you never work another cruise ship as long as you live!
- Эта кошелка сделает меня ВиПи, и вы больше никогда не найдете работу на круизах!
Any chance there might have been that I'd go back went bye-bye when you tried to pay me off. - Menus? - I'm sorry.
Шанс вернуть меня тихо умер, когда вы попытались меня купить.
You were the one so tender, # How could you do that to me... # I can't believe you're going,
You were the one so tender, ўЬ How could you do that to me... ўЬ I can't believe you're going, ўЬ I don't believe good-bye.
The Captain gave me permission to say good-bye.
Капитан позволила мне зайти и попрощаться.
She kissed me good-bye today in school, And i didn't know what to do.
Сегодня в школе она поцеловала меня на прощание, и я не знал как быть.
She put me on a train to Holland... she hung a sign around my neck, and she said good-bye.
Она посадила меня на поезд в Голландию... Она повязала мне метку вокруг шеи, и сказала мне до свидания.
Bye, Joe. You want me to package up dessert for you?
Джо, не желаете ли чтобы я упаковала десерт для вас?
At least let me say good - bye to them.
Позволь нам попрощаться.
Don't expect me to say "good-bye", no way.
И не думай, что я приду прощаться.
- Moment, let me say bye to Jagger.
Ладно, дай я попрощаюсь с Джеггером.
If the two of you would discuss this, and then I'll go to work and you tell me how it works out. Okay. Bye-bye.
Если бы вы обе обсудили это, и я пойду на работать, и ты расскажешь мне, как всё прошло, когда я вернусь.
- Oh, so you tacked up a sign on your tree... waved bye to the Keeblers, hopped the puddle... and managed to sniff me out in a city of ten million.
- Итак, ты прикрепил табличку на своем дереве... Помахал ручкой киборгам, переплыл через лужу и смог найти меня по запаху в десятимиллионном городе.
You can say good-bye to the gang for me.
Ты можешь сказать "прощайте" для банды за меня?
I don't want to say good-bye so don't send me off
Я не хочу прощаться с вами, не провожайте.
All I ask is thatyou let me say good-bye to Francine.
Ну как, сработало?
Tim, it's time for me to go sleepy-bye.
Тим, мне пора баиньки, пока.
Not that she'll talk to me. Bye.
Только не в том случае, если ей захочется поговорить Пока.
Excuse me! Because, moving all the time... I never had to deal with the whole "awkward good-bye" thing,
Из-за постоянных переездов дело обходилось без печальных расставаний с друзьями.
Let me just run and get julie so she can say good-bye to dylan.
- Позволь я сбегаю и скажу Джули, чтоб она попрощалась с Дилан
Let me just say good-bye to Pam.
Ладно, только с Пэм попрощаюсь.
I... Wanted to say good-bye to you as me, not what you thought I was.
Я... хотел, чтобы вы попрощались со мной, а не с тем, кем вы меня считали.
I ask you to forgive me... allow me to leave... my guitar sings... she's crying when he said "good bye"... veil of silence covering us... at the moment of farewell... Allow me to leave... I ask you to forgive me...
покрывало тишины накроет нас... в момент прощания... позволь мне уехать... прошу тебя, прости меня... позволь мне уехать... моя гитара поет... она плачет, когда говорит...
Locke came to me to say good-bye.
- Что? Лок приходил попрощаться.
Let me just wave one more good-bye to my fans.
Дай мне только ещё раз попрощаться с поклонниками.
Look, I don't know what to do anymore, so can you give me a call as soon as you get this? Bye.
Не знаю, что теперь делать, позвони, как только придешь домой.
Go.Go.Let me say bye to my family.
Иди. Дай мне с семьей попрощаться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]