English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The class

The class translate Russian

5,818 parallel translation
You did go to the class, didn't you?
Ты ведь был на занятии, правда?
Your transfer request said, yeah, that he'd be an asset to the class.
В вашем заявлении сказано, что он принесет пользу классу.
Can I interrupt the class for a second?
- Можно мне на секунду прервать занятие?
Greer, is there a reason you missed half the class?
Грир, есть причина, по которой ты пропустила половину занятия?
I did take Mrs Wimbish to one side after the class but she was still very anxious, even after we'd had a chat.
Я отвела миссис Уимблиш в сторону после занятий, но она была по-прежнему очень тревожна, даже после того, как мы поговорили.
That's why I was giving the class.
Вот почему я взялась за занятия.
And when she mentioned she'd been offered two return flights, first class, of course I couldn't resist the chance to come out and visit the old crumbling ruins.
Когда она упомянула, что ей предложили два билета в первом классе, я не могла упустить возможность приехать и навестить рассыпающиеся руины.
Did you have fun at the dance class?
Тебе было весело в танцевальном классе?
So, how was the dance class?
Да, так как прошло занятие танцами?
The people against you are high — speed, world-class dangers.
Твои противники работают быстро, и они чрезвычайно опасны.
What, the white girl can't take a Spanish class in high school?
Что, белой девочке не положено изучать в школе испанский?
You were top of your class at the Academy, in all computer and support skills.
Вы были верх своего класса в Академии, во всех компьютерных навыков и поддержки.
Yeah. Of course it'd be the guy in the sweater vest to start this class bullshit, right?
И конечно же, чувак в жилетке начнет оценивать, да?
I won enough money to buy fake SAT scores I used to get into the real MIT, where I failed every class and was kicked out and had to move to Springfield.
Я выиграл достаточно денег, чтобы купить поддельные результаты экзаменов и попасть в настоящий MIT, где я провалил все предметы и меня выгнали, так что мне пришлось переехать в Спрингфилд.
At the end, you can pick them up after class over here. OK?
Вы сможете их тут забрать в конце занятий.
Now class, once you make the primary incision, fold the skin back so that you can begin to identify the fetal pig's vital organs with the pens.
Класс, сейчас делаем основной разрез. Оттяните шкуру назад, так что вы сможете начать идентификацию жизненоважных органов свинок.
I'm teaching a class in pedagogical screaming over at the community college.
Я в местном колледже преподаю мастерство педагогического крика.
Tomorrow, you can start class with the other students, and guess what?
Завтра сможешь начать учиться с остальными, и знаеш ь что?
Ross William Ulbricht grew up in a suburb of Austin, the only son of Kirk and Lyn with an older sister named Callie. It's a loving, tight-knit, middle-class family.
Росс Ульбрихт родился и вырос в пригороде Остина и был единственным сыном в семье Кирка и Лин со старшей сестрой Кэлли.
Mostly white, upper-middle class, obscenely well-educated, doing really interesting jobs, sitting in really expensive chairs... Yeah. ... watching the best, most sophisticated electronic equipment money can buy.
Преимущественно белые, обеспеченные, хорошо образованные, имеющие очень интересную работу, сидим в дорогущих креслах... уставившись в дорогущую и сложнейшую электронику... почему же мы чувствуем себя такими пустыми и несчастными?
We'd like to remind our third class passengers that they are forbidden to speak to the other passengers.
Напоминаем пассажирам третьего класса, что им запрещается разговаривать с другими пассажирами.
He's going to help you with your class schedules and show you the rest of the dorms.
Он расскажет вам про уроки, покажет ваши комнаты...
You should really think about taking this talent off the locker and into art class.
А ты здорово рисуешь. Участвуй в конкурсе талантов.
You had her speak at Max's class and she said the word "my vagina" three times.
Она выступала на уроке у Макса и произнесла "моя вагина" трижды!
Okay, I took a self-defense class for women to pick up chicks, and the shit they teach you there is nasty.
Ладно, я брал курсы самообороны для женщин, чтобы подцепить телочек, и дерьмо, что они там учат - неприятно.
Then someone left a message for you. Your German class is moved to the evening.
Тебе звонил преподаватель с курсов, сказал, что занятия перенесли на вечер.
She's coming with me to the pre-natal class.
Она обещала пойти со мной на занятия для беременных.
We could tell them that, uh, Sophie once got all the girls in her class to show their vaginas to each other.
Мы можем рассказать, как однажды Софи заставила всех девочек в группе показать другу другу свои вагины.
Because when you're born into a certain class, there's only one kind of person you're supposed to marry... someone exactly the same as you.
Потому что когда вы принадлежите к определенному классу, предполагается, что можно вступить в брак с человеком одного типа... с тем, кто ровно как ты.
So just give in to the inevitable, just pick sex over class'cause I'm just a shallow manwhore.
Да уж, поддайся природе, выбери секс, а не мозги, ведь я просто дешёвая шлюха.
It's gonna take this thing to the next level. And get every single person from our class to RSVP "yes."
Мы выйдем на другой уровень, и все одноклассники ответят согласием!
We get Lawless to come, the whole class will follow.
Уговорим Лолесса, придет весь класс.
One of the perks of first-class travel.
Преимущества первого класса.
I'm in the middle of my Internet class.
У меня урок Интернета.
Maybe I'd even sink to the depths of taking an acting class.
Может, даже на актерские курсы пошла бы.
The science class, I guess.
Урок естествознания, наверно.
In the West End, just a touch of class.
На Вест-Энде, немного класса.
You know, you fly around the world first class, drinks are on the house and they pay you for it.
Ты летаешь по всему миру первым классом, напитки бесплатны, а они еще и платят вам за это.
I'm the only one following my father's wish since his change of social class.
Только я исполнила волю отца, когда изменился его соцкласс.
My parents... come from the lower class.
Мои родители... они из народа.
Upper class, basking in the morning sun. Lower class, shivering in the cold.
Высшие классы греются на утреннем солнышке, низшие - дрожат от холода.
Because when all the other pricks from my class at Dartmouth went off to Wall Street to suck every nickel from the poor and middle-class, I didn't want to be one of'em!
Потому что когда все остальные козлы с моего выпуска в Дартмуте отправились на Уолл-Стрит вытягивать последний цент из бедняков и среднего класса, я не хотел становиться одним из них.
What if we got a world-class author from our own stable To write the intros to the austen books?
Что если мы предложим всемирно известному автору написать предисловие для книг Джейн Остин?
Class One of the Academy.
Первый класс Академии.
The houses in the Crescent were built as villas for the Victorian middle class. And their basements are now being enlarged by couples who are liberal in outlook, but not easy with their newfound prosperity.
Дома на нашей улице были построены для викторианского среднего класса, и их полуподвалы теперь обустраиваются либералами, которые пока что не очень комфортно себя чувствуют в роли состоятельных людей.
I have class once a week, and then the rest of the week is just mine to do whatever I want with, so it's like I'm doing kind of like home economics stuff.
У меня занятия раз в неделю, а остальные дни просто для меня, я могу делать, что хочу. Так что я типа начала экономить и все такое.
Her presence on the nation's TV screens and in their homes transcended class.
Её присутствие на национальном телевидении и в их домах затронуло людей всех классов.
You, the kids, my "s" class. Ow.
Ты когда-нибудь терял карманные деньги и проигрывал петушиные бои?
You, the kids, my "s" class.
Тебя, детей, мой мерседес "s" - класса.
It's the curse of my class.
Это - проклятие моего сословия.
~ I'm casting off the yoke of... claustrophobic, middle-class, liberal principles.
- Я освобождаюсь от рабства этих... ограниченных, средне-классовых, либеральных принципов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]