The gods translate Russian
3,249 parallel translation
I don't wish to be rude... but what, in the name of the gods, is he still doing here?
Я не хочу показаться грубым... но, во имя богов, что он тут делает?
Your families should be proud... for your sacrifice will appease the gods, and protect all that live in our great city.
Ваши семьи должны гордиться... что ваши жертвы успокоят богов и защитят жизни нашего великого города.
Praise the gods!
Хвала богам!
It saddens us all, but the gods must be appeased or Poseidon will destroy the city.
Это печалит всех нас, но богов необходимо умилостивить, или Посейдон разрушит город.
It is you that the gods wish to punish.
Это тебя боги желают наказать.
We will give you a moment to pray to the gods.
Мы дадим вам возможность помолиться богам.
It seems the gods have answered your prayers.
Кажется, боги ответили на ваши молитвы.
Only you could lift the curse the gods placed on me.
Только ты можешь снять проклятие, которое наслали на меня боги.
This day, the gods look favourably upon us.
В этот день Боги сжалились над нами.
I'm calling to remind you that Jeannine Locke is a gift from the gods, manna from heaven, and yet I haven't heard a whisper from the White House confirming the affair.
Звоню напомнить, что Джанин Лок - это дар богов, манна небесная, и я, все еще, не услышал ни словечка из Белого Дома в подтверждение романа.
Only the gods could know these things, and when we ask they don't answer.
Только боги могут знать такие вещи, и когда мы спрашиваем они не отвечают.
You had the goblets of his temple brought to you and praised the gods of bronze and iron, wood and stone, instead of him.
Кубки из его храма, ты забрал себе и славил богов из бронзы и железа, дерева и камня, вместо него.
But what of the gods of Persia, my servant, obey?
Но кому, из богов Персии, слугам моим, служить?
You would stand as a priest before all the peoples and in this way ingratiate yourself to the gods themselves because for an entire month all of their worship would come from you.
( мужской заговорщик # 3 ) Вы стояли бы как жрец перед всеми народами и таким образом снискали бы расположения у самих богов, потому что в течение всего месяца все их поклонения будет исходить к Вам.
According to legend the gods used to wrap this around the ankles of those destined to meet.
Согласно легенде боги обвязывали ее, вокруг щиколоток тех, кому предначертано встретиться.
When the gods see this willingness to suffer... to sacrifice, they pay attention.
Когда боги видят такую жертвенность, готовность страдать, они прислушиваются.
is a slave and arbiter to the gods.
это и раб, и повелитель богов
Okay, that's a sign from the gods, huh?
Хорошо, это знак свыше, да?
Why, in the name of the gods, is the old man sleeping in my bed?
Во имя богов, почему этот старик спит в моей кровати?
It would truly be a sign from the gods if she was the old man's daughter.
Это был бы знак от богов. если бы она была дочерью старика.
What, the messenger of the gods?
Что, с посланником богов?
- The gods will find us a way.
Боги найдут способ нам помочь.
No doubt the gods have smiled down upon your perky boobs.
Вне всяких сомнений боги озарили своей улыбкой твои бойкие сисечки.
Have you no respect for the Gods?
У тебя нет почтения к Богам?
The boy's fate lies in the hands of the gods.
Судьба парня находится в руках богов.
Why in the name of the gods did I open my mouth to defend you?
И зачем только, ради всего святого, я высказался в твою защиту?
If we cannot trust to the gods, then we must deal with him ourselves.
Если мы не можем довериться богам, нужно самим разобраться с ним.
They believe they're gonna ascend to be the gods of destruction and death.
Они верят, что они заставят пробудиться богов разрушения и смерти.
You know, it was just a chance to uncover something that the gods brought down from the heavens.
Знаете, это был такой шанс раскрыть нечто, что боги опустили на землю с небес.
Only a fool challenges the Gods.
Только дурак бросает вызов богам.
The Gods were generous.
Боги были щедры.
The Gods have surely smiled upon you today, my Lord.
Боги конечно же улыбнулись вам сегодня, мой господин.
It will take more than a boar for the Gods to favour Laius.
Одного кабана не хватит для того, чтобы боги благоволили Лаю.
The Gods permitting.
С разрешения Богов.
The Gods have spoken - is it really your place to intervene?
Боги сказали свое слово - тебе действительно стоит вмешиваться?
Oh... thank the Gods.
О, слава богам!
The Gods require no reason for their cruelty.
Богам не нужна причина, чтобы быть жестокими.
Make libations to the Gods, Tiresias.
Ты должен принести жертву богам, Тиресус.
You did all you could, Laius - the rest, we must trust to the Gods.
Вы сделали все, что могли, Лаус... остальное, мы должны доверить Богам.
I ask the gods to look favourably upon all those I care for.
Я прошу богов быть благосклонными ко всем, кто мне дорог.
Baldur, the son of odin, Was the most beloved by the other gods, So much that they wanted to protect him
Бальдр, сын Одина, был очень любим другими богами, так сильно, что они хотели защитить его от всех опасностей в мире.
Surely your God is the God of gods, the ruler of kings, and the revealer of mysteries.
истинно Бог ваш есть Бог богов и Владыка царей, открывающий тайны.
WISE MAN : They neither worship your gods or serve the image of gold you've created.
( мудрец ) Они не поклоняются твоим богам и не служат образу золота, что ты создал.
DANIEL : And if he does not, we want you to know oh king, that we will not serve your gods or worship the statue of gold -
( Daniel ) А если он этого не сделает, мы хотим, чтобы вы знали, О царь, что мы не будем богам твоим служить или поклоняться статуи из золота
A night when every man in Babylon, from the least to the king himself, would drink himself ill in honor of their gods who were naught but worthless idols and could not protect them.
Ночью, когда каждый человек в Вавилоне, от малых вплоть до самого Царя, сильно упивались в честь своих богов которые были ничем иначе, как бесполезными идолами и не могли защитить их.
Oh king, it has come to our attention that- -there are those among your subjects who still cling to the old gods of Babylon in the hopes that their line of kings may yet be restored.
О царь, доводим до Вашего сведения, что есть те, среди ваших подчинённых, кто все еще привязан к старым богам Вавилона в надежде, что их линия королей, всё еще может быть восстановлена.
Thus, their worship will continue through you, and the old gods of Babylon will be starved for worship, lessening their power.
( мужской заговорщик 2 ) Таким образом, их поклонения будет продолжаться через Вас, и старые боги Вавилона будет испытывать нехватку поклонения, теряя свою власть.
The creative gods are angry.
Боги креатива разгневаны.
He is sent by the true gods.
Он послан истинными богами.
In ancient times, people believed the heavens were filled with gods and monsters and magical worlds.
В древние времена люди верили, что небеса были заполнены богами и монстрами и магическими мирами.
I have been praying to all the gay gods.
Я молил об этом всех голубых богов.
gods 123
godspeed 213
the godfather 48
the great gatsby 18
the guardian 21
the good wife 16
the gate 46
the game 119
the girl 422
the gardener 44
godspeed 213
the godfather 48
the great gatsby 18
the guardian 21
the good wife 16
the gate 46
the game 119
the girl 422
the gardener 44
the gun 223
the good stuff 48
the game is over 59
the greater good 16
the game has changed 18
the game's over 47
the games 17
the good old days 37
the ghost 58
the guard 38
the good stuff 48
the game is over 59
the greater good 16
the game has changed 18
the game's over 47
the games 17
the good old days 37
the ghost 58
the guard 38
the gas 49
the ground 30
the girlfriend 25
the guy 205
the gold 48
the good ones 20
the great 49
the government has a secret system 84
the governor 73
the guards 59
the ground 30
the girlfriend 25
the guy 205
the gold 48
the good ones 20
the great 49
the government has a secret system 84
the governor 73
the guards 59