English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The good ones

The good ones translate Russian

488 parallel translation
LOOK! THEY'VE TAKEN ALL THE GOOD ONES AND LEFT THE FAKES!
Они взяли все подлинники и оставили подделки!
Thank God, now she starts with the good ones.
Оставь их! Теперь они начинают справедливые...
The good ones, the revolutionaries, like the old romantics...
В революционерах, таких, эти романтики прежних времен.
And bad cows, because only the good ones give milk.
И плохие коровы, потому что только хорошие дают молоко.
So it lets the good ones pass and kills the bad ones?
Хороших она пропускает, а плохим отрывает головы?
Your God gathers in the good ones... and leaves the living to those of us who fail.
Твой Бог забирает самых лучших и оставляет жить тех, кто согрешил.
How come she always gets the good ones?
Почему ей все лучшее?
All the good ones go for jerks.
Все красотки выходят за уродов.
Marvellous. They all have arms less the good ones.
У всех есть игрушки, кроме хороших ребят.
The good ones in Italy would agree with that. - I was right?
Здоровая часть страны думает как я.
We gotta find a new place before the good ones are taken. no!
Просто оскорбление!
The good ones, they're tough to hang on to.
Лучшие... их тяжело удержать.
They're all alike, the good ones.
'орошие репортЄры все одинаковы.
All the good ones are taken.
Всё хорошее уже занято.
The best ones aren't as good as you probably think they are, and the bad ones aren't as bad.
Лучшие из них не так хороши, как ты думаешь, а худшие не так плохи.
What's more, I wouldn't want to. Every one of those years was good even the bad ones, because you were with me.
Более того, я не хочу жить без тебя во все эти прекрасные годы мне было хорошо и плохо, но ты была со мной
They're the lucky ones to be with us good lookers.
Это им повезло - с такими симпотными, как мы.
The ones on the street were good enough for you.
Вам хватало женщин с панели!
It's you, me, Chico, the good guys... and the old ones?
Иду я, ты, Чико, хорошая группа. И старики?
Yeah, but you said the only ones who could do you any good were the higher ups.
Но ведь вы сами сказали, что вам, если кто и поможет, то высшие чины.
The ones with the white hats... are they the good guys or the bad guys?
Те, что в белых шляпах - хорошие или плохие?
The bad ones stick, good ones don't.
Приобрести их легко, а избавиться очень трудно.
I suppose all the single ones have good teeth.
Похоже, у всех холостяков хорошие зубы.
The ones with a good shot.
Которые попали точно в цель.
He said be good and not to annoy the little ones.
- Тролль? Он приказал хорошо вести себя и не докучать маленьким.
All well and good but the young ones also need discipline.
Но детям требуется дисциплина.
I told you the ones with the shell on them are no good.
Я же тебе говорил не брать эти штуки с раковиной.
But the really good ones are hard to do with your belly like that.
Но по настоящему хорошего ребенка с твоим животом завести трудно.
Some good ones, too. Really helped clear the air.
К тому же хороших, реально улучшающих атмосферу.
Not in the good ones, no!
В добрые - нет.
Like you have to pick the good looking ones. you can pick up quite a bit of knowledge by listening.
Или как нужно выбирать спелые овощи. я могу почерпнуть немного знаний.
Good health for myself and my loved ones and in general less suffering and humiliation for people in my country and all over the world I'm caught between two mysteries.
Хорошего здоровья моим друзьям и тем, кого я люблю а в целом как можно меньше страданий и унижений людям в моей стране и во всём мире Я пытаюсь разгадать две загадки. Одна из них - природная реальность
Good ones to the front, bad ones at the back.
Хорошие впереди, плохие позади.
- It'll cost you 100 K in 20s if they're as good as the last ones.
- С тебя 100 штук двадцатками если oни как те чтo были.
He said that it would make it look good. Otherwise the measurements wouldn't be the ones in the contract.
Он сказал, что это исправит положение, так как иначе замеры будут отличаться от указанных в контракте.
I am known in the entire region as a good and meticulous worker since many years. And those who I made are the ones lasting. - I don't doubt it.
Да бросьте, почтенный!
The ones I have are good enough I told you already.
Я гарантирую вам!
- The salted ones are no good for you.
А от несоленых я задыхаюсь!
In Germany, Santa's servant Ruprecht gives presents to good children... and whipping rods to the parents of bad ones.
В Германии, Рупрехт - слуга Дед Мороза раздает подарки послушным детям... и порет розгами родителей непослушных детей.
Tommy and Donna are good kids and I wish them the very best and may they have many little ones.
Томми и Донна хорошие дети, и я желаю им всего самого лучшего, и пусть у них будет много детей.
She only read us the ones that she thought were really good.
Она читала нам только самые лучшие. Или худшие.
I already have them, I know you'll cheat on me, it'll be fun with the new ones, fun to go out at night in secret and spit me out all the good lays.
Они у меня уже есть... Ты будешь мне изменять. С новыми будет весело.
I don't know if I'll have enough time to do all the good deeds I need to erase all the bad ones I did.
Не знаю, хватит ли у меня времени... компенсировать все мои плохие поступки.
The red ones are especially good today.
Красные пилюли сегодня просто необыкновенные!
I think that the sexual ones are just rather childish but I do think negative images build up and don't any good in the long run and I think The Crucified Venus is offensive and downright arrogant.
В изображениях обнаженных тел нет ничего страшного, но я уверен, что отрицательное влияние будет накапливаться и в итоге не приведет ни к чему хорошему. Я считаю, что "Распятая Венера" оскорбительная картина и весьма бесцеремонная.
- good ones, not the leper ones.
Хороших. Без проказы. - Договорились!
Plus, the chocolate ones are good too.
Шоколадные кексы тоже хороши.
That's fine! I'll just need to borrow it after we find the other ones... This is looking good!
Он проводится в Саус Метро, каждые пять лет!
The ones that look good, you don't know about.
Не отличишь от настоящих.
Nicholas Biddle made good on his threat. The Bank sharply contracted the money supply by calling in old loans and refusing to extend new ones.
Ѕидл исполнил свои угрозы Ц вскоре банк действительно сократил объем денег в обращении, потребовав возврата всех кредитов и отказавшись выдавать новые.
You could always tell the good officers from the bad ones.
Всегда можно отличить хороших офицеров от плохих.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]