English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The guard

The guard translate Russian

4,425 parallel translation
Right, Jamie, once we're in, you'll need to take out the guard outside the VX lab, before he sets off the alarm.
Итак, Джейми, как только мы будем внутри, тебе нужно будет вырубить охрану лаборатории с ВИкс-газом, прежде чем он включит тревогу.
Well, the guard didn't make it far from his desk.
Так, охранник не далеко ушел от своего стола.
The guard from the center?
Охранник из центра?
No, the only man I saw, rather than the guard, was Balfont.
Нет, единственным человеком, которого я видел, кроме стражи, был Балфонт
I did hear Balfont say once, because the guard was sick of watching me, that the man who was guarding Montgomery had it much worse.
Я слышал как Балфорт сказал однажды, стражу, которому надоело меня охранять, что стражу Монтгомери было гораздо хуже.
I'm the chief of police, and the leader of The Guard.
Я - шеф полиции и лидер Стражи.
You're no longer in charge of The Guard.
Вы больше не руководите Стражей.
I was in charge of The Guard when you miraculously found that scandalous information that forced out the governor's rival.
Я руководил Стражей, когда вы чудесным образом нашли скандальную информацию на соперника губернатора.
We can now say with reasonable certainty that Stuart Zupko killed the guard at the 39th Street Library.
Сейчас мы можем уверенно сказать, что Стюарт Зупко убил охранника в библиотеке.
What we need is someone who truly gets the changing of the guard.
что грядёт смена правящего режима.
Bud goes crashing through the guard railing, lands on the bayonet.
Бад проламывает ограждение, падает на нож.
Definitely in The Guard.
Он из Стражи.
Talk to The Guard.
Поговори со Стражей.
No Mozart either. With the guard...
И Моцарт не подойдет.
And if you won't lead, let me. I am the guard.
А если ты не хочешь, позволь мне сделать это.
I need to get the Guard Key out of his head.
Ќадо извлечь дежурный ключ.
Just wanted to borrow the Guard Key... so I can check Scout security levels with my design.
ќдолжи дежурный ключ, € хотел сравнить уровень безопасности скаутов со своим дизайном.
One engineer to another, asking for the Guard Key.
оллега-инженер просит у теб € ключ.
Give me the Guard Key.
ƒай мне дежурный ключ.
There's the Guard Key.
¬ от где дежурный ключ.
You signed out the Guard Key several days ago.
¬ ы расписались за дежурный ключ несколько дней назад.
We all chipped in and then bribed the guard.
Мы все скинулись и подкупили охрану.
The lab closes at 11, but we arrive four hours later, when there is only one guard.
Лаборатория закрывается в 23 : 00, но мы приедем через четыре часа, когда будет только один охранник.
But he was supposed to guard the armory, and he didn't.
Но он не уберёг мой тайный драгоценный склад
We were in the bottom of the ocean in a storage pod, left for dead, and Fitz... he said something that caught me completely off guard.
Мы были на дне океана в хозяйственном отсеке, оставлены на смерть, и Фитц... он сказал кое-что, выбившее меня из колеи.
Sometimes, in the middle of a question, they'll cut to you and try to catch you off guard.
Иногда, в середине вопроса они могут показать тебя, попытаются застать тебя врасплох.
And let me guess- - the gun used to shoot the couple belonged to the security guard.
Дай угадаю : пистолет, который был использован при убийстве пары, принадлежал охраннику.
I've confirmed it wasn't a random thing that Benton Farland showed up at that office where the security guard was killed, because Andy Farland has a therapist named Dr. Pelman who works there.
Я убедилась, что Бентон Фарланд не случайно появился в офисе, где был убит охранник, потому что у Энди Фарланда был психотерапевт доктор Пелман, работавший здесь.
KENSI : This guard pushed the alarm.
Этот охранник нажал кнопку тревоги.
The men who were killed that day were leaders of the Soviet old guard.
В том взрыве погибла старая военная верхушка Советов.
All right, guard the door.
Так, стой на стреме.
When it is found at his house by the Royal Guard, I will take his head.
Когда он будет найден в его доме королевской стражей, я отрублю ему голову.
The Vatican's Swiss Guard have been interrogating members of your church.
Ватиканские швейцарские гвардейцы допросили членов вашей церкви.
I'll assign a guard for your safety, in the event that Narcisse tries to retaliate.
Я приставлю к тебе стражу ради твоей безопасности, на случай если Нарцисс попытается отомстить.
I don't think your guard is the thief,
Я не думаю, что ваш охранник вор.
Someone else had stolen the map, a guard had been killed.
Кто-то еще украл карту, охранник был убит.
According to his statement, the security guard was making his rounds when he came across the victim in this closed-off section.
По словам охранника, он совершал обход, когда наткнулся на жертву в этой закрытой секции.
And Guard leader and working on a way to actually cure The Troubles.
И предводитель Стражи, в поисках исцеления от Бед.
You didn't come here to reminisce about the good old Guard days, though, did you?
Ты же сюда не о прошлом вспоминать пришёл, да?
We have to find out the truth, but Dwight is her guard dog.
Мы должны выяснить правду. Но Дуайт как её сторожевая псина.
I wasn't gonna pass the security guard test anyway.
О чём я думал? Всё равно бы я не сдал тест на охранника.
And the national guard guy?
И парень из национальной гвардии.
what that security guard saw, now he claims somebody else was in the boat that night.
Утверждает, что ночью на лодке был кто-то другой.
The Coast Guard is asking anyone with access to a boat to please volunteer.
Береговая охрана просит помочь всех, кого есть доступ к лодкам.
Meanwhile, recovery efforts have begun in the Bay Area... where FEMA, the National Guard and U.N. relief teams have all been mobilized, aided by the thousands of volunteers pouring into the state.
Ведутся спасательные работы в заливе, куда были мобилизованы ФЕМА, национальная гвардия и команды помощи ООН. Им помогают тысячи добровольцев.
Let down my guard and tell the people how I feel a second?
Расслабиться и высказать за эту секунду свои чувства людям?
Guard will be in attendance the whole time.
Охранник все это время будет с вами.
The facility's hidden beneath a local power plant under military guard.
Спрятанное под электростанцией хранилище охраняют военные.
The perimeter guard panicked.
Охрана запаниковала.
Guard the china!
Береги фарфор!
B ) The doors happen to open all by themselves and the only guard was this guy.
В ) Двери открылись сами по себе, и прибежал лишь один охранник

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]