English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The greater good

The greater good translate Russian

437 parallel translation
It is the duty of a Christian king to set aside the prejudices of the blood in favour of the greater good of God and country, or else...
Долг Христианского короля забыть о родственных предрассудках во имя Господа и процветания страны, в противном случае...
Each man responsible for his own actions, each action contributing to the greater good.
Каждый человек ответственен за свои действия, Каждое действие, содействующее большему благу...
His mother acted for the greater good of the country.
Его мать действовала во имя блага страны.
Who does anything these days for the greater good?
Кто в наши дни жертвует чем-либо во имя всеобщего блага?
It is regrettable but the greater good must be served.
Это прискорбно но великие вещи того стоят.
It is for the greater good.
Все это для великого добра.
- We act for the greater good!
- Мы делаем великое дело!
That part about "embracing with enthusiasm and forcing commerce to give a little back for the greater good."
Вы написали что надо "сохранить свой энтузиазм не быть алчными, делиться с другими и больше хорошего делать"
Its purpose is to invest in projects for the greater good of the community.
С целью инвестиций в проекты для блага общества.
The greater good of the community, OK.
Для блага общества, ясно.
Some are always sacrificed for the greater good.
Но кто-то всегда приносится в жертву для пользы других.
But... sometimes they willing to sacrifice an individual for what they think is the greater good.
Но иногда они могут принести в жертву одиночку - для того, что считают большим благом.
If Mr. Hand wishes to make this sacrifice for the greater good... so be it.
Если мистер Рука хочет принести эту жертву во благо так тому и быть.
Moses, sometimes, for the greater good, sacrifices must be made.
Сынок, бывает, благо большинства взывает к жертве.
Space monkey. Ready to sacrifice himself for the greater good.
Космонавт, жертвует собой ради великой цели.
Do an evil for the greater good.
Что ж... Звучит неплохо...
He only kissed her for the greater good.
Он целовался с ней для общего блага.
It would not be the first time that a Klingon chancellor put his own interests ahead of the greater good.
Для клингонского канцлера ставить собственные интересы выше общего блага - обычное дело.
The next you're giving each other up for the greater good.
На следующей, вы друг друга бросаете в поисках лучшего.
A Taelon would make a simple calculation. The greater good is best served by letting your enemy perish.
С точки зрения тейлона, ты служишь всеобщему благу, позволяя врагу погибнуть.
Urgh! I'd rather not - but, I will do it for the greater good.
Не хотел бы, но из двух зол выбираю меньшее.
Don't give me some bullshit about the greater good.
И не вешай мне лапшу о всеобщем благе.
To have a better life. For the greater good.
Чтобы жить лучшей жизнью Чтобы стало лучше
But that might be a sacrifice I'd be willing to make... for the greater good of Starfleet.
Но я буду готова пойти на такую жертву... ради большей пользы для Звездного Флота.
He hoped that for the sake of the greater good, I would abandon my plan to kill you.
Он попросил, чтобы я отказался от убийства для лучшего блага всех.
You did it for the greater good, the safety of society.
Вы сделали это ради лучшего будущего, ради безопасности общества.
Willing to risk anything or anyone... for the greater good.
Желание рисковать любой вещью или любым человеком ради большой пользы.
Tell me where my suit is, woman! We are talking about the greater good.
Женщина, мы говорим о более важных ценностях!
It's for the greater good. I went to the detectives to shake Albert out of the coalition.
Я пошёл к детективам, чтобы выжить Альберта из "Открытых пространств".
I mean, this - - this is a career that is all about the greater good.
И эта - - эта карьера, в которой главное это делать всё во благо.
I can't believe you'd be doing this solely for the greater good.
Я не поверю, что Вы сделайте это исключительно для большей пользы.
Sacrifice for the greater good.
Жертва во имя высших целей.
I'll skip all my classes for the greater good of the group.
А можно пропустить все занятия ради общего блага?
Argument could bemade,'for the greater good ".
На это можно ответить, что есть высшее благо.
I wish to afford you, Mr. Tolliver, a chance to show my colleagues in Yankton that you are not blinded by parochial rivalry as to what the greater good requires.
Мистер Толливер, я хочу предоставить вам шанс продемонстрировать коллегам из Янктона, что вы не охвачены местными дрязгами, а думаете об общем благе.
You said it was for the greater good.
Ты говорил, что это ради высшей миссии.
this isn't about serving the greater good.
- Ты думаешь не о служении добру
Trust us, it's for the greater good.
Поверь, это лишь во благо.
Will it be for the greater good or will it be used for personal or for destructive ends?
Будет ли это во имя всеобщего блага? Или в угоду личным интересам? Или в разрушительных целях?
- May it serve the greater good.
- Пускай это послужит пользу. - Аминь.
According to your research at the national Library... a coffee caramel is not as good as... a chocolate caramel... whose adhesive qualities are greater.
Если судить по заметкам, сделанным тобой в национальной библиотеке, тут рекомендуется выбрать скорее не кофейную ириску, а ириску шоколадную, чьи клейкие свойства гораздо выше.
They agreed with Machiavelli that the greater good excuses minor evils.
Комитет общественного спасения хорошо это понял и решил, что для восстановления Республики ему нужна на какое-то время юриспруденция деспотов.
A developing society places greater imponance... on the collective good, orfuture happiness... than on personal satisfaction.
Развивающееся общество придает большее значение... коллективному благу, или будущему счастью, чем личному удовлетворению.
A nose is a small price to pay in the service of a greater good.
Нос - незначительная цена за служение такому великому делу.
Once again the knowledge of Brother Alfonze seems to be greater than that of good brother Handstand man.
И снова знания брата Альфонсо оказываются глубже знаний доброго брата Ходящего-на-руках.
I understand now what you said, that we are all part of something greater and the fact that together we belong on the side of good renders everything else insignificant.
Я теперь это хорошо понимаю, Младший Братец. То что ты говорил, что все мы являемся частью чего-то гораздо большего, и принадлежим к стороне добра, а все остальное не имеет значения.
But, seriously, this is a great opportunity for all of you, and the even greater good of Lawndale High.
Но, будем говорить серьезно, это отличная возможность как для вас, так и для всей Лондейлской школы.
If Sokar ascends to ultimate power,..... the consequences will be far greater than losing a few good people.
Если Сокар захватит власть в галактике,..... последствия будут хуже, чем потеря нескольких хороших людей.
It's for the greater good, Alan.
А. Хэкмен : 49 лет : 14 дней : 19 часов Это для общего блага, Алан.
I heard the fact pattern of the Sally Heep case. I was able to persuade Mr. Shrum that there was a greater good to be achieved.
Когда я узнал все факты по делу Салли Хип, мне удалось убедить мистера Шрама, что это не стоит того, чтобы добиваться.
You show good faith, we'll sit down, knock back a few beers and see what we can do to fix the greater problem.
Вы, ребята, выкажете немного доброй воли, мы сядем, опрокинем по паре кружек пива и посмотрим, что мы можем исправить в этой большой проблеме.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]