English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The last one

The last one translate Russian

4,770 parallel translation
Yeah, I like it even better than the last one.
Да, даже больше предыдущего.
Oh, the last one I just tried on, or the one I wore when I found out Vincent was a beast and nearly got blown up? Hey.
Которое я мерила, или, в котором была, когда узнала, что Винсент чудовище и чуть на воздух не взлетела?
Evidently, the last one eloped with a woman or someone's money, or both.
Видимо, предыдущий сбежал с чьей-то женой, деньгами или все вместе.
- That the last one?
- Это последняя?
Wait, if you went to the last one, you should let someone else have a chance.
Подожди, если ты была тогда на ужине, дай сейчас шанс другим.
Okay, tell Barack that... yes, but this is the last one for the next few months.
- Ладно, передай Бараку... Да, но это последний раз в ближайшие месяцы.
Oh, this was the last one.
Это было последнее.
That was the last one, I promise.
Это в последний раз, я обещаю.
I have no idea what this is, but... it's the last one.
Я понятия не имею что это, но... это последняя.
- That's the last one!
- Эта последняя!
All right, okay. So, anyway... let's take a look at the last one, everybody.
И после столь зажигательной песни взглянем на последний ответ.
The bitch hasn't even paid me for the last one.
И эта сука даже не заплатила за последнего.
This is the last one.
Это последние.
Why am I always the last one to know about everything?
Почему я всегда всё узнаю последним?
The last one's an adjective.
Это всё наречия, кстати.
- Uh, we spoke to the astrologer, and he says that the horoscope for the new wedding date is even better than the last one.
- Мы говорили с астрологом. По его словам, гороскоп на новую дату ещё лучше, чем на старую.
- The last one was not bad.
- На старую был неплохой.
Valack's cell is the last one at the end of the hall.
Камера Валака последняя, дальше по коридору.
Last I checked, I was the one man here who didn't desert his post or get himself on a terrorist-suspect list.
Насколько я знаю, я был здесь единственный, кто не уходил отсюда или не попадал в список подозреваемых террористов.
We'll do one last sweep of the perimeter, then move out.
Мы делаем последнюю зачистку периметра, затем уезжаем.
The last time, we fell five points in one day.
В прошлый раз мы потеряли пять пунктов за один день.
Uh, so one last thing. I suppose I want to show the blender here, - for our mixing up frozen drinks or...
И напоследок хочу показать вам блендер, которым мы смешиваем холодные напитки.
The one that didn't come last time?
Тот, что не пришел в прошлый раз?
One last expedition into the unknown, Father.
Последняя экспедиция в неизвестность, Отец.
I heard what happened the last time one of your freaks got locked up.
Слыхал я, что было, когда посадили одного из ваших фриков.
One last ride for the Parks and Rec gang.
Одни прощальный поклон команды департамента.
We are on one last mission to help the people of Pawnee.
Мы хотим в последний раз помочь жителям Пауни.
One last journey to the weirdest place on earth?
Последнее путешествие в самое странное место на земле?
You're the one who spent the last 100 years killing and cursing us.
Ты единственный, кто провел последнее столетие, убивая и проклиная нас.
Last week, he slammed the door so hard, the plaster split from one side of the door to the other.
На прошлой неделе он так хлопнул дверью, что штукатурка дала трещину во всю стену.
Look what happened the last time you told her one of our secrets.
Помнишь, что случилось в прошлый раз, когда ты поделился с ней нашими секретами.
So, that guy who was here the other night, the one with the biceps, he wasn't here last night.
Тот парень, что тогда тут был, Такой накачанный. Его вчера не было.
"trying" - - I mean, last time I checked, there's just the one way to make a baby, you know?
"стараемся"... в смысле, когда я проверял в последний раз был лишь один способ сделать ребенка, знаешь ли.
You know, you're not the one that screwed up last time.
Не одна ты облажалась в прошлый раз.
But if you take away the one, last thing that makes sense to me,
Но если ты заберешь единственное, последнее, что имеет для меня смысл,
I'll take back the sept and kill every last one of them.
Отобью септу и всех их убью.
Um, hey, lieutenant, uh, this... this girl, the... the one you... you found in the... in the trash last year, the one who called herself Alice, did you ever find out her name?
Лейтенант,... эта... эта девушка, та, которую вы нашли... в мусоре в прошлом году, та, что называла себя Элис, вы узнали её имя?
Well, I just came in to, uh, drink in the old office one last time, and to drop a hot one in the middle of Will's desk.
Я просто заскочила выпить в последний раз на старом месте, а затем устроить гадость на столе Уилла.
You were in couples therapy for eight years, and the last year you were the only one who was going.
Испытательное разделение? Вы ходили на психотерапию для пар восемь лет, а в прошлом году ты вообще был единственным, посещавшим эти сеансы.
You've called my office every day for the last six months with one question.
Вы звонили ко мне в офис каждый день на протяжении 6 месяцев с единственным вопросом.
But he's still feeling well enough to play tonight at the Bluebird Cafe, though it could well be one of the last appearances he ever makes.
Но он все же чувствует себя достаточно хорошо для того, чтобы сыграть в Синей Птице, это может быть одно из последних его выступлений.
She's got "before" photos from the last fire on here and the one before that.
У нее тут фотки с предыдущего пожара и еще одна более ранняя.
Last one in the car is a rotten friend.
Ну кто последний, тот самый гадкий.
Oh, well, I don't suppose he's rushing over for one last wave at the twins.
Не думаю я, что он бежит, аж спотыкается, чтобы помахать близняшкам на прощание.
Yeah, I-I think that last one only happens in the movies.
Я думаю, последнее возможно только в кино.
The last mule who lost one of the Dominicans'packages got thrown off a 20-story building.
Последнего наркокурьера, потерявшего товар доминиканцев, сбросили с 20-этажного здания.
Mike, he's not gonna find out from me, but if I've learned one thing in the last six months of working here, it's that if he finds out from somebody else, you're gonna regret it.
Майк, он не узнает от меня, но за последние полгода работы здесь я поняла, что если он узнает от кого-то другого, ты пожалеешь об этом.
This one's on its last legs, but I just can't bring myself to... pull the plug.
Он на последнем издыхании, но я просто не могу заставить себя... выдернуть вилку из розетки.
So, uniforms are checking the sewers for a knife, And no one saw a man soaked in blood Walking around the neighborhood last night.
Патрульные ищут нож в канализации, и никто не видел мужчину в крови поблизости прошлой ночью.
And I think we can safely say Galileo had the last laugh on that one.
Думаю, с уверенностью можно сказать, Галилей смеялся последним.
See, I was the one who voted to appeal last year to give Yonkers its full day in court. My opponent did not.
- В прошлом году я голосовал за то, чтобы обжаловать решение суда, а мой соперник – нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]