English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The liar

The liar translate Russian

651 parallel translation
Which one's the liar?
Ты смеешься и говоришь, что не требуется. Где правда?
- You are the liar! - Quiet!
- Нет, это только ты врёшь!
Drown the liar!
С моста его, да в воду!
I was the liar.
Да, я был лжецом.
And I hope it was recorded and exposes Nixon's prosecutor for the liar he is!
Надеюсь, это было записано и разоблачает обвинителя Никсона в том, насколько он лжив!
The specialization of the images of the world finds itself again, fulfilled, in the world of the image made autonomous, where the liar has lied to himself.
Все образы окружающего мира собрались в самостоятельном мире образов, насквозь пропитанном кичливой ложью.
- You're the liar!
- Руки прочь от меня иначе я ударю тебя!
Copernicus, Goebbels, Saint Ralph the Liar.
Коперник, Геббельс, Святой Ральф Лжец, но не было более подлого человека, чем король Генри 7.
And hold their manhood cheap, while others speak of those who fought with us on Ralph the Liar's Day!
Они проклинают себя, так как они не здесь. Они молчат, когда говорят настоящие мужчины, которые сражались с нами в день Святого Ральфа Лжеца.
It's the face of a liar and a hypocrite.
Ёто лицо лгуньи и лицемерки.
So the Baron is a liar?
Значит Барон - лжец?
- Chugwater, Wyoming. What book told you to correct your superiors and call the Navy a liar?
Это там вас научили спорить со старшими и обвинять их во лжи?
That's a trick i learned from my husband. Caught him cold once with a chorus girl. He kept on denying it, looking me right in the eye until in the end, darned if i didn't believe the little liar.
эту хитрость, я унаследовала от своего мужа когда поймала его с хористкой он продолжал отрицать все глядя мне прямо в глаза до самого конца утвержая, что этого не делал, поверь в маленькую ложь
You're the punk, liar!
Ты тоже ВРУ "!
But in a lifetime of interrogatin'and investigating'... you are probably the biggest and most willing liar I ever met.
Но за все время допросов и расследований,... вероятно, вы самый большой лгун из всех, кого я когда-либо встречал.
No, I called him a liar at first and then I checked on the story. I talked over long distance to this merchant in Auriol.
Я сначала назвал его лжецом, а потом проверил его рассказ у нашего снабженца, который бывает в Ориоле.
You wouldn't wanna call the papers and say Lina Lamont... ... is a big fat liar.
Вы же не сообщите в газеты, что Лина Ламон - это огромная лгунья!
The legend is, if you're a liar and you put your hand in there, it'll be bitten off.
Уста правды... Легенда гласит, что, если лжец положит сюда свою руку,..
You even helped carry the chest out, you liar.
Да вы сами помогли мне вытащить сундук, обманщик!
I know you're an adroit liar... but I must have the truth.
Рода, пожалуйста! Я знаю что ты хорошо врёшь... Но мне нужна правда.
Why, the little liar, playing games with me.
Вот лгунья! Она меня водила за нос!
The question is, Frau Helm, were you lying then, are you lying now? Or are you not, in fact, a chronic and habitual liar?
Вопрос в следующем, фрау Хелм, лгали ли вы тогда, лжете ли сейчас?
Tell the English lord that you're a liar.
— кажи английскому лорду, что ты лжец.
Bloody liar! I get the picture now!
Теперь все понятно!
Sharon is the most terrible liar that...
- Шэрон - самая ужасная лгунья, которую...
the say around here that I'm a bad guy they swear it by judge and jury they say I'm a crook and a liar and I chicken out in the end but know that it's not true, my horse'll tell you I never lie
кто-то говорит, что я плохой парень они клянутся перед судом и присяжными они говорят, что я лжец и мошенник, и к тому же трус но знайте, что это неправда моя лошадь вам подтвердит.
She's not very talented with the apprentice liar.
Между нами, не очень-то я способная как ученица-лгунья.
The end of a liar.
Конец лгуньи.
You want to play the smartass, eh? Liar, fag, fag.
Лгунишка, пидовка, пидовка!
What if it's the final collapse of a filthy liar with no flair or talent? Sgulp!
Что если это окончательное падение жалкого лжеца, не имеющего ни божьего дара, ни таланта!
I'm sorry I thought you were the murderer... but how was I to know he was as big a liar as you are?
Извини, я думала, что это ты убийца. Кто мог подумать, что он еще больший лжец, чем ты!
Tell him I'm not a liar, that I told him the truth
Скажите ему, что я говорила правду про вас.
That miserable liar, he was telling me the truth.
Жалкий лжец, он не врал мне.
And on these grounds you dare to call the Warlord Tegana a liar?
И по этим признакам вы осмелились назвать военного эмиссара Teхану лжецом?
You're a liar, I heard you on the telephone. Now get outta here!
Но, постойте, мы не хотели никому причинять неприятности!
I just called the Klingon a liar.
Я только что назвал клингона лжецом.
I have simply made the logical deduction that you are a liar.
Я сделал простые логические выводы, что вы - лжец.
The king is a dirty, scheming old man, a robber and a liar.
Поганый ты старикашка, жулик и обманщик.
- Liar, yesterday was the Atchinson.
¬ ы лжЄте. ¬ чера ¬ ас звали јтчисон.
You're the greatest liar I have ever met.
Ты - величайшая лгунья из всех, что мне когда-либо встречались.
of my partners is a liar and a cheat and a thief. The other...
Другой... чёрт его знает кто... какой-то до мозга костей испорченный истерик.
The Medic is an old liar.
Медик - старый лжец.
The demon is a liar.
Демон - лжец.
And you are the biggest liar of all.
А вы здесь самая большая лгунья!
Oh that the lips of every liar could thus be sealed and locked forgood
Ведь рот любого лжеца, как и рот злодея, должен быть хорошо заперт, чтобы он не мог клеветать,
So if you're the true guardian, that must be the death switch, and if you're the automatic liar, you'd mislead me, so that must still be the death switch.
Так, если ты страж, говорящий правду, этот выключатель означает смерть. А если ты запрограммирован на ложь, то этот выключатель тоже означает смерть.
I eliminated that dirty liar with a few coins and brought with me the girl, who, besides being attractive and witty, would have been the ideal person in my plan for the Marquise.
Несколько монет избавили меня от этого подлого плута. Я взял девушку с собой. Она была живой и веселой и по-моему идеально подходила мне как соучастница в моей интриге с Мадам Д'Урфе.
- I'd be practically calling the man a liar.
то миыхеис.
Willy was always the most god-awful liar.
Вилли Андерворта всегда был ужасно неумелым вруном.
Liar! You're just like the Tolmekians!
Вы не лучше Тольмекии!
I want nothing more than to send the filthy liar that put us in here, to his heaven.
Всё, что я хочу - это отправить в рай подлого лжеца, засадившего нас сюда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]