English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The letter

The letter translate Russian

5,008 parallel translation
But you knew he was gonna read the letter eventually.
- Но когда-нибудь нашёл бы.
The letter "D" is the fourth letter of the alphabet.
Буква "D" - четвёртая в алфавите. [ англ. "dog" - собака ]
Maybe if you just read the letter.
Возможно, вы захотите просто прочитать письмо.
We did our duty, we delivered the painting and the letter.
Мы выполнили свой долг, доставили картину и письмо.
Polly showed me the letter.
Полли показала мне их.
You'll follow them to the letter as you escort him around The Hill.
Следуйте им неукоснительно, раз уж вы будете сопровождать его.
In the letter, Marie said Saturday.
В письме сказано, что до субботы.
What if-if she gets the letter before her wedding?
Что, если она получит письмо до свадьбы?
But it's not up to us to decide she's the rightful owner of the letter.
Но не нам решать, что лучше для Мари, ведь она - полноправная владелица письма.
Actually, we did find her, but we found out, in the eight years since the letter was written, that Marie appears to still be married.
Вообще-то, нашли, и узнали, что спустя восемь лет со времени написания письма Мари все еще замужем.
She had everything but the letter painted on her.
У нее было все, разве что на ней не была написана буква "А".
Is he talking about the letter or the salad?
Он говорит о письме или о салате?
You delivered the letter, or what's left of it.
Вы доставили письмо, точнее то, что от него осталось.
"Putting a stamp on the letter and sending it out there into the world..."
"Поставить марку на письме и отправить его в другой мир..."
I can't believe the letter never even got to the army.
Не могу поверить, что письмо даже не доставили в армию.
That's the letter of the law.
Согласно букве закона.
Later did I know that the letter was their suicide note.
Потом я поняла, что это было их прощальное письмо.
I followed the Q-9 medical directive to the letter.
Я следую букве медицинской директивы Q-9.
But I followed the spell to the letter!
Но я следовал заклинанию!
That was in the letter.
Так было написано в ее письме.
Who was the letter intended for?
Кому предназначалось письмо?
Sloan wrote a letter to HR declaring the two of you a couple.
- Слоун написала в отдел кадров, что вы встречаетесь.
We spent the last two weeks trying to conceal from this man that we're dating and the whole time you knew you'd sent him a letter saying we were dating?
- Мы две недели пытаемся скрыть от него, что встречаемся, а ты ему сама написала?
But then she sends a letter that just happens to get lost, and finds its way to the dead letter office someday?
Но когда она отправляет письмо, что-то случается, и оно теряется, а найдет ли оно дорогу к офису пропавших писем когда-нибудь?
Please tell me you didn't remove a valuable piece of art from the dead letter office and bring it to breakfast at the Mailbox Grille.
Пожалуйста, скажи мне, что ты не удаляла ценную часть искусства из пропавшего письма и не принесла это на завтрак в Мэйлбокс Грилль.
The odds are not good, which is why I am writing this letter.
Шансы небольшие. Поэтому я и пишу это письмо.
At least three people read every letter you send, even the ones delivered through private messengers.
По меньшей мере человека три прочитали каждое отправленное тобой письмо, даже те, которые отправлены через личных посыльных.
I left him a letter, it's in the carrion.
Я оставила ему письмо, оно со мной.
Putting a stamp on a letter and sending it out there, into the world... "... is an act of faith. "
Наклеить марку на конверт и отправить письмо... это знак доверия.
Really, our job is to solve the mystery of the missing letter in a unique way.
Наша работа состоит в раскрытии загадок пропавших писем.
Are you actually considering delaying the prompt delivery of a letter?
Ты на самом деле обдумываешь, отложить доставку письма?
It was damaged somehow, made its way to the dead letter office.
Оно было повреждено и попало в отдел пропавших писем.
How about just your signature for a letter to the state supreme court?
А может вы просто подпишите петицию в Верховный Суд штата?
The Library doesn't just send out one letter.
Библиотека высылает не одно письмо.
"Things move so quickly in the world these days, " and I am a great believer "in the power of a letter to remind us of what lasts."
Все в мире движется так стремительно в наши дни, и я глубоко верю в силу письма чтобы напоминать нам о том, что продолжается. "
- The only person that we know that letter is addressed to for sure is "to whom it may concern." Remember?
- Только мы знаем, что письмо скоре всего адресовано "всем, кого это касается". Помнишь?
This is a form requesting information on someone named "Buzz" and this is the cover letter.
Это информационная форма запроса на кого-то по имени "Базз", а это обложка письма.
Well, in this age of tweets and texts and abbreviated thought, I think people take for granted the gift of learning how to read and write, and perhaps nobody understands that better than those of us whose job it is to deliver a letter.
Ну, в наше время из твитов, текстов и сокращенных мыслей, думаю, люди, само собой разумеющееся, научились читать и писать, и, возможно, никто не понимает, что это лучше, чем те, чья работа заключается в доставке писем.
Just know the man who wrote that letter. Was trying to save his business, not destroy yours.
Только знайте, что человек, написавший то письмо, пытался спасти свой бизнес, а не разрушить ваш.
Would you like to write a letter to the War Office?
Would you like to write a letter to the War Office?
Did you both have a chance to review the proffer letter?
У вас был шанс перепроверить документы с условиями?
You were the one who gave her my letter.
Мое письмо... ты передала Сон И.
Yeah, um, these are Yang's shares of the hospital along with a certified letter.
Да, тут доля акций доктора Янг, и подтверждающее письмо.
And just like that, I had created a piece of musical art... a veritable love letter for the ears, guaranteed to capture the heart of any woman.
И вот так, я сотворил произведение искусства... любовное письмо для ушей, которое точно поразит сердце женщины.
"This is a letter of sincere gratitude because if it weren't for Wallflower I would never have met the love of my life and had our three wonderful boys."
" Это письмо выражение искренней благодарности, ведь если бы не было Волфлауэр, я бы никогда не встретил любовь всей своей жизни и у нас не было бы трех чудесных сыновей.
There were five people involved in the bombing in 1994, all members of the anti-globalization group known as the Red Letter Brigade.
За взрыв в 1994 году были ответственны 5 человек, члены антиглобалистской группы, известной как "Красная бригада".
I just got a breach letter with your name on the bottom.
- Письмо счастья с твоей подписью.
This is the dead letter office from the United States postal service.
Это офис пропавших писем из почтового сервиса Соединенных Штатов.
is a singular opportunity to represent the dead letter office and everything we stand for.
Это исключительная возможность представить офис пропавших писем и все, что мы поддерживаем.
I watch you check that stupid Paris box every single day, telling yourself that she must have sent a forwarding address, and convincing yourself that it just got lost in the mail, and, someday, it'll just find its way back to the dead letter office and...
Я наблюдаю за тем, как ты каждый день проверяешь эту дурацкую парижскую коробку, говоря себе, что она, возможно, отправит письмо по адресу, и убеждая себя, что оно просто затерялось на почте, и однажды оно найдет дорогу к офису пропавших писем и...
- [Chuckles] - The girl didn't have much on her, just a letter and a passport.
У девушки не много вещей, только письмо и паспорт.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]