English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The left

The left translate Russian

31,401 parallel translation
The one on the left's been playing games with me all year.
Тот, что слева, подкатывает ко мне целый год.
You only get marks like that by trapping the hem of your skirt in a car door, but they're on the left hand side, so you weren't driving. You were in the passenger seat.
Такие отметины могут появиться лишь если зацепиться камнем на юбке за дверь машины, но они слева, так что вы были не за рулём, а на сидении пассажира.
Ladies and gentlemen, and those in coach... on the left side of the plane... you can see we're approaching fabulous Las Vegas.
Дамы и господа, а также экономический класс, по левому борту вы увидите великолепный Лас-Вегас.
To the left here, Bill.
Здесь налево, Билл.
Sometimes to the left.
Иногда слева.
To the left.
Налево.
Sugar's on the left.
Сахар слева.
The left. I think.
Думаю, с левой.
Turn the goddamn wheel to the left really quickly!
Быстро крутани чертов руль влево!
You left me to the wolves.
Оставил на съедение волкам.
The rose has only four petals left which means tonight... you can tell her how you feel.
У розы осталось только четыре лепестка, а, значит, вечером вы можете рассказать ей о своих чувствах.
Well, I left him in the same ditch he was gonna leave me in.
В той же канаве, где хотел оставить меня.
Many are noting a similarity to the Westchester incident over a year ago... that left over 600 injured... and took the lives of seven mutants, including several of the X-Men.
Отмечают сходство с инцидентом в Уэстчестере более года назад, когда более 600 человек пострадало и семеро мутантов погибло.
Maybe you left it in the car.
Наверное, оставила в машине.
A divorcee is more likely to look for a new partner, a widow to fill the void left by her dead husband.
Разведенки больше похожи на тех, кто ищет себе нового партнера, вдовы же заполняют пустоту, оставшуюся после смерти супруга.
Now, that might mean nothing, except the angle of the scars on your left forearm, you know, under that sleeve you keep pulling down.
Может, это ничего и не значило бы, если бы не угол шрамов на вашем левом предплечье, под рукавом, который вы держите опущенным.
Every time you left the room, that's when.
Всякий раз, когда ты выходила из комнаты.
If the safety of my sister is compromised, if the security of my sister is compromised, if the incarceration of my sister is compromised, in short, if I find any indication my sister has left this island at any time, I swear to you, you will not!
Если безопасность моей сестры под вопросом, если охрана моей сестры под вопросом, если само заключение моей сестры под вопросом, в общем, если я найду любые признаки того, что моя сестра когда-либо покидала этот остров, клянусь, вы его не покинете!
The train has left the station.
Поезд покинул станцию.
Elvis has left the building!
Элвис покинул здание!
But you left... the most wonderful woman ever... to die alone.
Но ты бросил самую прекрасную женщину на свете умирать в одиночестве.
Which is the only kind of idea we have left.
Но других идей у нас не осталось.
A few days after my dad died, my mom told me that Cooper had come by the house and talked to my dad, and I guess Cooper left town pretty soon after that.
Через несколько дней после его смерти мама сказала, что к ним приходил Купер и разговаривал с отцом. Думаю, Купер уехал из города сразу после этого.
The nutcake left.
этот псих свалил.
Sounds like he left the emergency brake on.
Похоже, он не снял ее с ручника.
Alfred left your lobster thermidor in the fridge.
Альфред оставил вам печеного омара в холодильнике.
Well, luckily for us, you left your costume back at the...
К счастью для всех, ты оставил свой костюм в...
The reason I came back was the same reason I left you.
Я вернулся по той же причине, по которой оставил вас.
You left the confines of your penthouse.
Ты покинул границы своего пентхауса.
you're the only family I have left.
У меня никого нет, кроме тебя.
You might wanna check the file I left on your desk.
Открой-ка папку, что я оставил на твоём столе.
I left mine back at the compound.
Свой я оставил в лагере.
Once the Hand is done... there'll be nothing left for me here.
Как только с Рукой будет покончено, меня здесь больше ничего не будет держать.
I copied the data from the tablet before you left.
Я скопировал данные с планшета до твоего отъезда.
Ever since he... came back from the dead, it's like a... It's like a piece of his soul got left in the grave.
С тех пор как... он восстал из мёртвых, это как... как будто часть его души осталась в могиле.
And that's the real reason why you left K'un-Lun, isn't it?
И это настоящая причина, почему ты покинул К'ун-Л'ун, да?
The same shit she was doing when you left.
То же, что она делала, когда ты ушёл.
Jesus, am I the only one left who doesn't know karate?
Господи, я единственная тут, кто не знает каратэ?
- And the last time we did have a plan, but this one left us to go fight that chick in the spandex.
- Кстати, у нас был план, но этот оставил нас и пошёл драться с красоткой в спандексе. Да.
You stabbed the devil in the back, and forced him back into the life that he had just left.
Вы загнали дьяволу нож в спину и заставили вернуться к жизни, от которой он только отрёкся.
Just stopping by to pick up that hard drive I accidentally left under the floorboards. - Oh, come on in.
Я зашёл за тем жёстким диском, который случайно оставил под половицами.
Trish, after the attack, were you left where it happened, or were you transported somewhere else?
Вы очнулись на месте нападения. или Вас отвезли куда-то еще?
According to our Intel, the Germans had no troops left no money, no munitions of any kind.
Согласно разведданным у немцев не хватает войск нет денег, нехватка боеприпасов и обмундирования.
Zeus left the child he had with the queen of the Amazon.
У Зевса был ребенок от королевы амазонок.
And I, the only one wise enough to see it was left too weak to stop them.
И только я был достаточно мудр. чтобы видеть это, был слишком слаб, чтобы остановить их.
Listen, the accounts told me that we have a leasehold of 50 years on the offices in West India docks, 32 years left to run.
Послушай, в отчетах написано, что в конторах Вест-Индских доков у нас есть земли, за которые на 50 лет уплачена аренда. Осталось ещё 32 года.
"When the Cornwallis left Cabinda " And became the Influence, " It was I, James Delaney,
"Когда" Корнуоллис "покинул порт Кабинда и стал называться" Влияние ", я, Джеймс Делейни, снял флаги Британии и Ост-Индской компании.
Perhaps they left early for the weekend.
Возможно, они пораньше отбыли на выходные.
Mr Delaney said he had left his account of the sinking of the Cornwallis and the account of the East India clerk, Godfrey.
Мистер Делейни сообщил, что оставил свои показания относительно потопления "Корнуоллиса" и показания клерка Ост-Индской компании, Годфри.
When you left London, the East India was a trading company.
Когда вы уехали из Лондона, Ост-Индская компания занималась торговлей.
To his son, James Keziah Delaney, is left the only existing assets of the Delaney estate, including the Nootka trading post and landing ground on the Pacific north-west coast of the Americas, in what was formerly Spanish America.
Его сыну, Джеймсу Кезайе Делейни, переходят имеющиеся активы фирмы Делейни, включая факторию Нутка и пристань на северо-западном побрежье Тихого океана, ранее относившемся к Испанской Америке.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]