English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The news

The news translate Russian

13,639 parallel translation
It's like I can't even turn on the news anymore.
Новости сейчас только настроение портят.
That's nothing, a blip in the news cycle.
Это ничто, это капля в море новостей.
It said on the news that she fell from her tenth floor balcony.
В новостях говорили, что она упала с балкона десятого этажа.
Well, no announcement's been made in the news yet, and here you are, closing your doors.
Новости еще не выходили, но вы уже собираете вещи.
If you didn't want to get chased, you should've stayed put at the news station.
Если бы ты не хотел снова убегать ты бы остался на новостной станции
Listen, as much as I love catching up with you, I do have to resume escaping from a serial killer, so if you could... H-Head back toward the news station.
послушай, мне конечно нравится общаться с тобой но мне нужно бежать от серийного убийцы так что если ты можешь... то вернемся к новостям я найду место куда завести Райну
The news outlet has it now.
Выпуск новостей выходит прямо сейчас.
Just let her go, you'll be on the news at 10 : 00.
Просто отпусти ее и попадешь в 10-часовые новости.
And that's the news on the half hour.
И это все новости на последние полчаса.
I remember on 9 / 11 when the planes had hit the buildings and on the news they said that Washington was on fire and there was -
Я помню, 11 сентября, когда самолёты врезались в здания... И в новостях объявили, что горит Вашингтон... И что...
- But I also came forward because I saw a photo of that boy on the news.
Но ещё я пришла потому что увидела фото мальчика в новостях.
I got the news about Stuxnet from one of my engineers.
Я узнал о stuxnet от одного из моих инженеров.
And it was Mom with the news.
Это была мама с новостями.
I just got the news.
Я только узнал.
That fireworks show you guys put on, it's all over the news.
Шумиха что вы натворили, показывают по всем новостям
Let's move on to another topic in the news, Doomsday.
Давайте перейдем еще к одной важной теме новостей, Судный день.
Have you seen the news?
Видели новости?
When were you planning on breaking the news?
И когда ты собирался сообщить ей?
Watching the news at 6 : 00.
Смотреть новости в 6 часов.
One-P-P wants him sch-longed... perp-walked, cuffed, his punim on every cable news show in the country.
Управление хочет натянуть его по полной, конвоировать в наручниках и чтобы его мордашка была во всех новостях страны.
Well, Emma had just gotten a promotion to produce the 11 : 00 news.
Эмма получила предложение стать продюсером 11-часовых новостей.
Either news travels fast or, uh, we're on the right track.
Либо земля слухами полнится, либо мы на правильном пути.
The good news is any field ops that have been mentioned have been shut down.
Хорошие новости, что все операции были прикрыты.
The bad news is there are still a few deep cover operatives who, at the moment, can't be reached.
– Но плохие новости, что остались ещё сверхсекретные операции, агенты с которых не могут быть отозваны.
I'm assuming the good news is I'm the godmother?
Я полагаю, что есть хорошие новости, и я буду крестной матерью?
That's right. Cece, today it's gas, tomorrow, it's local news... the next thing you know, you're reporting diabetes statistics as we all watch B-roll of fat people walking across the street.
Сиси, сегодня — это заправки, завтра — местные новости... а потом ты сообщаешь статистику по диабетикам, пока мы смотрим сюжет с толстяками, гуляющими по улице.
Even if I stay in good health, in 60 to 70 years, I'll toddle off to the big news station in the sky, which means right around the time Elena wakes up, I'll be dead.
Даже если я буду хорошо себя чувствовать, через 60-70 лет я проковыляю прямиком в Небесную канцелярию, это означает, что где-то во время пробуждения Елены я буду мертва.
When I first started going through the rabbit hole, I saw a news story about a girl in Lisbon who got shot and crippled in a random hunting accident, and I thought, " Hell, there's no harm.
Когда я впервые прошел через кроличью нору, я увидел новость о девочке в Лисбоне которая была подстрелена и стала калекой в случайном охотничьем инциденте, и я подумал : " Черт, не будет вреда.
Look, the good news is it's a he-said, she-said.
Хорошая новость, что это их слова против ее.
We have breaking news on the Thomas Shaw leaks.
Экстренные новости об утечках Томаса Шо.
Uh, well, the good news is Behruz is already checked in.
Ну что ж, хорошая новость – Бехруз уже прибыл.
The bad news is Jason Wolfe is indeed here.
Плохая – Джейсон Вульф и правда здесь.
Okay, so let's go tell those bad-news scouts that the nation's number-one recruit is good to go.
Нужно рассказать спортивным агентам, что надежда нации снова в седле!
I've got some bad news from the CFD brass.
У меня плохие новости от начальства.
It made the news.
Это было в новостях.
Just don't tell the story to any other news outlets, all right?
Просто не рассказывай эту историю для любых других новостных выпусков, ладно?
That is the best news that I could ever hear, Dylan.
Это лучшие новости, которые я когда-либо слышала, Дилан.
Susan's on record in several news publications saying she and John went to the justice of the peace on a whim just before his first deployment in 2006.
В нескольких статьях Сьюзен говорила, что они с Джоном спонтанно решили поженится перед его первой отправкой на службу в 2006.
This is Jacob Barnes, reporting live for AMT News from the St. Louis White House, where mourners are being allowed in to pay their respects to the late President.
Джейкоб Барнс с репортажем из Белого Дома в СэнтЛуисе для ЭйЭмТи Ньюс, где скорбящие выражают почести последнему президенту.
As we await further details in the apparent suicide of Jeffrey Michener, AMT News has confirmed that the American hostages in Asia have been rescued.
Пока мы ожидает детали о недавнем самоубийстве Джеффри Миченера, по проверенной информации, американские заложники в Азии были освобождены.
It is unclear whether the President was aware of this good news at the time of his death.
Пока неясно, был ли президент осведомлен об этом на момент своей смерти.
And so we began to follow what was going on in the geopolitical world, what was happening in the general news.
Мы начали смотреть дальше, что происходит в геополитическом мире, и что освещается в СМИ.
Manger news, Santa's wishes, eggnog checkpoints, and... the Christmas poem.
Новости региона, письма Санте, места продажи глинтвейна и... рождественское стихотворение.
So, is that what the big news is?
Так это и есть все новости?
Am I the only one who's in shock over this news?
Я что, единственная, кого потрясла эта новость?
So much for the happy news!
Хорошие новости - это так хорошо!
But the good news is I could power it back up remotely.
Но есть и хорошие новости – я могу включить его удалённо.
Well, the good news is, none of us is ever gonna end up alone.
Хорошие новости, что никто из нас не умрет одиноким.
One PP is holding a press conference to announce the bust live on the local news, so it's time for your close up.
В управлении будет пресс-конференция по поводу ареста, в прямом эфире. И тебя снимут крупным планом.
Mr. Ambassador, dock your destroyers or the lead story on the morning news will not be about the attack on our capital but the devastating attack on yours.
Мистер Посол, уберите свои миноносцы иначе главной новостью в утренних новостях будет не атака в нашей столице, а наша сокрушительная атака на вашу.
Well, the good news is we're back on our feet, and we're days away from having this whole trial business behind us.
Хорошие новости в том, что мы вновь на ногах, и через несколько дней судебный процесс останется позади.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]