English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The power

The power translate Russian

14,351 parallel translation
- By not taking advantage of the power he holds.
- Не злоупотребляя своей властью.
I thought the electric company was gonna be able to turn the power on from their end.
В электрокомпании сообщают, что могут включить сеть со своих щитов.
You have the arm span, you have the power in your shoulders and your back and your legs and more importantly, you have the rhythm.
Большой размах рук, сильные плечи и спина, мощные ноги и, что более важно, у тебя есть ритм.
It's like all the power in this ship is pulsing through me.
Как-будто энергия корабля проходит сквозь меня.
I suggest you look into Kelo vs. New London, wherein the supreme court decided that government... We do not recognize the power of the supreme court to negate our fifth amendment rights. You're gonna be paid for your properties at commercially assessed value.
New London, где Верховный суд решил, что правительство... мы не признаём власть Верховного суда отрицать наши права на пятую поправку тебе заплатят за твою собственность по коммерческой стоимости нет, нет, нет, так не пойдёт,
She's the power center here.
Она - центр власти в команде.
Gold already has the power of all the Dark Ones.
У Голда уже есть вся магия Темных.
Taking something that will give us the power we need.
Забираем кое-что, что даст нам нужную силу.
We already killed most of the power grid and all comms.
Мы уже обрушили большую часть энергосистемы и все системы связи.
If the power's down in Pakistan, how are you going to find it?
Если в Пакистане нет электричества, как ты их найдешь?
- Well, then... the power adapter isn't gonna do you any good.
- Тогда... электрический адаптер ничем тебе не поможет.
Long before Pablo arrived, a pipe at the house got clogged, which begat a leak, which begat water damage to a circuit breaker, which begat the power outage when Pablo arrived.
Задолго до приезда Пабло, В трубе случился затор, из за которого произошла утечка воды, из за которой повредился электрический счетчик, и отключился свет когда приехал Пабло.
But you do have the power to stop it.
Но ты можешь их остановить.
Only by turning off the power.
Только если отключим щиток.
When you date an attending, they have all the power.
Когда встречаешься с начальством, у них вся власть.
Pierce definitely has all the power.
Вся власть принадлежит Пирс.
I couldn't get you to stop as roommate, but as president, I'll have the power.
Как сосед, я не могу тебя остановить, но как президент, я буду иметь полномочия.
I'm going to teach you "the Power of Posture."
Я научу тебя "Силе Позы тела".
"The Power of Posture"?
"Сила Позы тела"?
Only power to the pod room and the fence will remain.
Останется лишь энергия для изгороди и камер.
It is a thing rarely articulated, but there is a power in taking the life of someone else, and it is unequalled by anything else in this world.
М : Об этом редко говорят, но забирая чью-то жизнь, ощущаешь власть, и это не сравнится ни с чем на свете.
Soaked in the blood of this pitiful creature, rendering her power futile.
Веревка висельника, пропитанная кровью жалкого цепляющегося за власть создания.
I will not remind you of the beggar's power of choice.
Позволь тебе напомнить, что нищие не выбирают.
- the Sword its power. - Stefan...
- Стефан...
I need you to call these four guys back for another shift. I need the man-power.
Тебе нужно отозвать этих четырех ребят назад на другую смену мне нужны силы
Our board was shortened, however, by the restoration of power.
Но после восстановления питания закоротило у нас.
The American has taken power in Abuddin.
Американец встал во главе Абуддина.
Cut everything but the emergency power.
Вырубить всё кроме аварийного питания.
Kendall thinks the guy was dismembered by a power saw.
Кендалл считает, что парня покрошили пилой
Bedroom's right through these doors here. Mini bar. Conference table with the extra power strip you requested.
Спальня прямо за этими дверями мини-бар конференц-стол с дополнительным разветвителем, как вы просили и, конечно,
But Mark isn't going anywhere near these white power nut jobs. Julio, look, the guy who killed Mark's mother is dead.
Хулио, послушай, человек, который убил его мать, мёртв
Typical of the white power movement.
Типично для их движения
I'm not supposed to, but he's the real power behind our cause.
Я не должен, но он обладает властью в нашем деле
Doesn't sound like part of the white power movement to me.
По мне, это не очень похоже на арийское движение
This is an abuse of power under the color of authority.
Это злоупотребление властью
What makes a young girl like this join the White Power Movement?
Что может заставить молодую девушку примкнуть к арийскому движению?
Nazi-lite, cared more about the cash he was making selling drugs and guns than the White Power business.
Он не был таким уж нацистом, больше беспокоился о деньгах, которые получал с наркотиков и оружия, чем об арийской власти
He thought he was next in line. There's no question Colson's family were White Power fanatics, but they also understood how it was all funded. Graff doesn't care about the money so much...
Он думал, что тот следующий в очереди никаких сомнений, что в семье Колсонов все были фанатиками но также они понимали, как всё это финансируется а Графф особо о деньгах не беспокоился... что меня тоже задело
Someone else did that for him, someone in the White Power Movement.
Кто-то сделал это за него
Oh, my God. The White Power Mo...
Кто-то из арийского движения о, господи, это арийское движение...
Do you think he'll just turn the bloody crystal and all of its power over to us?
Думаете, он просто избавится от кристалла и всей его силы?
It would appear my grandson has outsmarted us all, used his authorial power to steal the crystal right out from under my nose.
Похоже, мой внук обхитрил нас всех, используя силу Автора, чтобы стянуть кристалл прямо у меня из-под носа.
Cozy up to the world's most unstable nuclear power, foment chaos, then steal their warheads.
Сдружиться с нестабильной страной с ядерным оружием, устроить хаос, а потом украсть боеголовки.
Former chief nuclear inspector at the Rajlyan Power Plant in Tiraspol.
Бывший главный инспектор по ядерной безопасности на атомной станции в Тирасполе.
Dickwad who bought this Triumph should try going to the gym to bulk up instead of asking you to modify it for power.
Мудак, который купил этот Триумф, должен ходить в зал, чтобы подкачаться, а не просить тебя модифицировать его для крутости.
Power grid, fire department, then the police.
Электрики, пожарные, полиция.
Is it too much to ask that once, just once, the most powerful country in the world wield that power to actually help someone?
Неужели так необходимо уговаривать, чтобы один раз, хоть один раз, самая могущественная страна в мире применила бы это свое могущество, чтобы действительно кому-то помочь?
And the U.S. has veto power.
А у США будет право вето.
I knew we'd be divided, undermined, kept in the dark, so I have been clawing for as much power as I can possibly grab to keep a modicum of control over any of this.
Я знала, что нас разделят, будут все скрывать, держать нас в неопределенности, поэтому я добивалась власти, какую могла получить, чтобы контролировать хоть что-то.
This will power the colony for months!
Колонии этого на полгода хватит!
Give me your speech about power and how the only person I need to be loyal to is myself.
Толкни речь о могуществе, и о том, что надо слушать только себя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]