English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The table

The table translate Russian

10,420 parallel translation
If Axelrod comes to the table, we'll see what we can get.
Если Аксельрод придёт сюда, тогда и посмотрим, что мы сможем получить.
Yeah, we have a deal on the table, a termination, a plea, and $ 1.9 billion. A deal?
Сделка?
I wasn't totally convinced, until I found you at the table later.
Я не был убежден до конца, пока позже не увидел тебя за столом.
♪ And the court clown danced upon the table ♪ My advice... use that money they gave you and go buy yourself an island.
используйте те деньги, что они вам дали, и купите себе остров.
You can help set the table.
Можешь помочь накрыть на стол.
I'm counting to five, and then it's off the table.
Считаю до пяти, потом предложение снимается.
For whatever reason, when it comes to you, that's... that's just not on the table.
По какой-то причине, когда дело касается тебя... такого в принципе не случается.
"If you don't like the way the table is set..."
"Если тебе не нравится, как накрыт стол..."
- "Then turn over the table."
- "То переверни его".
- Under the table!
- Под столом!
- So you kept the table?
- Ты оставила это?
I know all you've ever wanted is to be like us, so I thought I'd put that offer on the table.
Все, чего ты хочешь, - стать как мы, так что я предлагаю это.
Get her on the table.
На стол её.
Granny, I'm gonna have to kindly ask you set that knife down and stand over here by the table, please.
Бабуля, я убедительно вас прошу положить нож и стать туда к столу, пожалуйста.
I'm going to have to ask you all to stand here together by the table.
Я прошу всех вас стать здесь у стола.
My Universal offer is still on the table.
Мое предложение от Юниверсал еще на столе.
- Come on, Grisha, read the table Prayer and proceed.
- Давай, Гриша, прочитай застольную молитву и приступим.
[Knocks on the table]
[стучит по столу]
We were alone, She said that we need to talk, Came up to me. I got scared, climbed up On the table.
Я испугался, залез на стол.
I think it's disgusting that she's telling everyone that she's sexually aroused at the table.
Думаю, это просто мерзко, что она говорит за столом, о своём сексуальном возбуждении.
All options on the table?
Подойдут любые варианты?
All cards on the table, Dr. Simmons.
Все карты на стол, доктор Симмонс.
Well, at least you bring strength to the table.
Ладно, по крайней мере, у вас есть сила.
Help me clear the table.
Помоги мне освободить стол.
Gentlemen, let's take a 15-minute break while we clear up the table.
Джентльмены, давайте возьмем 15-минутный перерыв чтобы очистить стол.
Why aren't your hands cuffed to the table?
Почему твои руки не пристёгнуты к столу?
Come on, we'll all put our phones on the table.
Смотрите, мы все кладем на стол наши телефоны.
- Cosimo, put your phone on the table. - Huh?
Косимо, положи свой телефон на стол.
It's rude to keep phones on the table while eating.
Это невежливо во время еды класть на стол телефон.
- Leave the phones on the table.
- Оставьте телефоны на столе.
You hit your head on the beam when you stood on the table.
Ты ударился головой о балку, когда стоял на столе.
Then somebody at the table who didn't know the phrase always threw out the clever quip :
Тут кто-то, который ничего не понял, делает глубокомысленное замечание :
Looking at each other across the table.
Сидеть с ним за одним столом.
Here... look around the other side of the table.
Вот... обойди койку.
But we both know the playing field is tilted like a craps table in Tombstone, Arizona.
Но мы оба знаем, что она напоминает стол для игры в кости в Томбстоне, штат Аризона.
And that's why you need me, because I am willing to stare into the abyss beyond conventional morality and do what needs to be done to even that fucking table back up.
Поэтому я и нужен тебе, потому что я нырну в бездну, находящуюся за пределами привычной морали, и сделаю всё, чтобы выровнять этот долбаный стол.
Tantalus often ate at the gods'table, but he had a nasty habit of stealing things.
Тантал часто ел за столом богов, но у него была неприятная привычка воровать вещи.
There's veggie and dip over on the buffet table.
Там на столе вы можете угоститься овощами и подливкой.
- Uh, listen, numbnuts. You want a seat at the grownup table or not?
– Послушай, тупка, ты хочешь за стол ко взрослым или нет?
I was helping Cindy bring food to a table and nearly puked on the plate.
Я помогала Синди принести еду за столик и чуть не вырвала в тарелку.
Most likely not on the league table, I'm afraid.
Боюсь, я не состою в лиге.
Now we have all the cards on the table.
Теперь Вы открыли все Ваши карты.
I've got a way to bring Merlyn to the bargaining table.
У меня есть способ заставить Мерлина пойти на сделку.
What do you think puts the food on our table and the garbage bags on our backs? !
Откуда думаешь у нас еда на столе и мусорные пакеты на жопе?
the teenage runaways at table four were not big tippers.
Подросток убежал за четвертым столом чаевых не будет
The gambling experience of a lifetime, the opportunity to play against someone special, someone who will make him beg to sit at our table, someone legendary.
Азартный опыт на всю жизнь, возможность играть против кого-то особенного, кто заставит его сесть за наш стол, кто-то легендарный.
What can you say about a man who lives in an 6,500-square-foot apartment with a private sauna... and a billiard table, surrounded by fine tapestries, goldsmithery, damasks, and expensive artworks, but who also takes the time,
Что бы вы сказали о человеке, живущем в квартире площадью 6,500 квадратных футов, с личной сауной и бильярдным столом, со множеством изысканных гобеленов, ювелирных изделий, дамасской стали и дорогих произведений искусства, которому еще хватает времени и сил, чтобы нянчить по ночам мальчика с ограниченными возможностями.
- Well, it's gotten around town that we got married, and my buddy's offered us the best table at his restaurant.
Ну, по городу распространяется слух, что мы поженились, и мой приятель предложил нам лучший столик в его ресторане.
There's this one episode where they go to this Chinese restaurant, and they're just waiting for a table the entire time.
В той серии, где они идут в китайский ресторан, и они просто ждут столик всё время.
And we got about 200 informational packets we'll be handing out, and, uh, we'll set up a jobs table at the hearing.
У нас есть около 200 буклетов, которые мы собираемся раздать, и мы поставим стол с вакансиями на слушаниях.
- Everyone at the same table.
- Когда все соберутся за одним столом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]