English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The two of you

The two of you translate Russian

6,865 parallel translation
Because the two of you are the fucking worst!
Потому что вы двое охуенно ужасны!
And even I'm sitting here listening to the two of you and being like, "What the fuck"!
И даже я сидя тут и слушая вас двоих думал "Что за нахуй?".
So you're not going to undo this thing the same shady way That the two of you passed it in the first place.
И ты не станешь исправлять свою ошибку теми же методами, которые использовал для её совершения.
You know, I haven't said anything up till now, because I was hoping that the two of you would remove your heads from your own asses without assistance.
Знаете, я до сих пор ничего не говорила потому, что надеялась, что вы двое вытащите свои головы из задниц без посторонней помощи.
Because the two of you are going to sit down here until you have resolved your issues.
Потому что вы будете сидеть здесь до тех пор, пока не разберётесь со своими противоречиями.
The two of you had dinner at Etai Luskin's home on Friday night.
Вы с ним обедали у Итая Ласкина в пятницу.
Okay, the last time the two of you were looking at me like that, it was when you both took my convertible on a joy ride and wrapped it around that big oak tree on Fairmont Drive.
Так, в последний раз вы двое сидели с таким видом, после того, как взяли мой кабриолет без спросу и намотали на дуб на улице Фермонт.
There's no reason the two of you shouldn't get along.
Не вижу причины, почему бы вы не смогли ужиться.
The two of you.
Вы оба - мой повод
The two of you were besotted.
Любовь вас ослепила.
I'm... also hoping the two of you can keep a friendly eye on her.
Я... так же надеюсь, что вы двое, сможете приглядеть за ней.
What's really strange is that one would have a child who grew up to be a serial killer, the other would have a child that grew up to be an FBI profiler and that the two of you would meet someday.
По-настоящему странно то, что ребенок одной из них стал серийным убийцей, ребенок другой - профайлером ФБР, и что вы двое в конце концов встретились.
The sicker she looked the more money the two of you raised.
Чем хуже она выглядела, тем больше денег вам жертвовали.
I'm glad the two of you had that time together.
Я рада, что вы провели то время вместе.
Maybe the two of you would still be together.
Может, вы бы до сих пор были вместе.
Maybe now the two of you will believe me.
Может, вы наконец мне поверите.
The two of you sheltered Stahma.
Вы двое укрывали Стаму.
And they're gonna want a picture of the two of you.
Ещё им нужен ваш снимок.
We know the two of you were accomplices in today's hostage taking, the murder of two CIA operatives, and the illegal extraction of Dodi Khalil.
Мы знаем, что вы были соучастниками сегодняшнего захвата заложников, убийства двух оперативников ЦРУ и незаконного освобождения Доди Халила.
Oh, no, it's down to the two of you.
Нет, теперь дело за вами.
I actually do it, and the two of you make a federal case out of it.
Я прибрался, а вы двое делаете из этого трагедию.
The two of you?
Вместе?
Light-kun, do you remember why the two of you started dating?
как вы начали встречаться?
You know, you don't walk away from the kind of relationship that the two of you had.
Знаешь, от таких отношений просто так не отказываются.
Well, I need the two of you to work together and comb through that footage and see if there's any connection to our murder.
Так, вам двоим стоит поработать вместе, просмотреть запись на предмет связи с нашим убийством.
And we know the two of you have been in contact with each other.
И мы знаем, что вы общались друг с другом.
The two of you remained friends until her... her recent demise.
Вы с ней дружили до самой её смерти.
Now why don't the two of you just skedaddle, let me finish my dinner in peace.
А теперь почему бы вам обоим не убраться, дайте мне спокойно закончить обед.
The two of you are considering the possibility he was involved in an identity scam?
Считаете, что он промышлял воровством личных данных?
I hope the two of you haven't been waiting long.
Надеюсь, вы недолго ждали.
And you're a mother of two, and I'm not gonna be the reason that- -
– Ничего.
Everything that has happened to this city the past two years is because of you.
Всё, произошедшее в городе за последние два года – ваших рук дело.
You spent the last two years of your life running, running, running from Zoom.
Последние два года жизни ты провёл, убегая от Зума.
I don't have to tell you what a volatile combination the two of them are.
Надеюсь, мне не стоит напоминать, какой жестокой парой они были.
Jerry, I believe that, if you hide by yourself, you might survive and I believe I, by myself, have a shot of getting out of here, but the two of us, together?
Джерри, я думаю, что если ты спрячешься один, ты сможешь выжить и, я думаю, я одна имею шанс выбраться отсюда, а вдвоём?
I gotta tell you, Rick. It's pretty great... to be in this spaceship, just the two of us, you know?
Хочу сказать тебе, Рик, довольно здорово быть в этом космическом корабле только вдвоём, да?
If you two haven't figured out your issues by the time I get back, I'm going to find a bunch of Mirakuru soldiers to knock some sense into you.
Если вы не выясните отношения к моему возвращению, я найду толпу намиракуренных солдат, чтобы они вбили в вас хоть немного ума.
"When you are the victim of gossip, you have two choices - " ignore it until people move on "or track down the source and destroy it."
"Когда вы стали жертвой сплетни, у вас есть два варианта - игнорировать ее, пока люди не забудут, или отследить источник и уничтожить его".
Now, I've only got enough juice to send myself and two of you to the other realm and back, so.
Так, у меня хватит сил только на то, чтобы взять с собой двоих туда, куда мы отправимся на поиски.
Why would you risk the lives of your friends and family for two strangers?
Почему вы рискуете жизнями ваших друзей и семьи для двух незнакомцев?
One little problem. Two if you think that Darhk is gonna keep up his end of the bargain.
Две, если думаешь, что Дарк сдержит своё обещание.
Why don't you two grab a couple chairs, have a seat out of the way.
Возьмите парочку стульев, сядьте там подальше.
Where did the two of you meet?
Где вы познакомились?
If this keeps up, the two of you will rot away in prison until you die.
Не может быть! Вам грозит пожизненное заключение.
The two of them out there, together, raising the kind of hell you can only dream about.
Когда они двое вместе на свободе, творят чертовщину - тебе об этом только мечтать.
What night are you talking about? The night that Sarah died, she got two vials of drugs, enough to match your body weight.
В ночь, когда Сара умерла, она приняла наркотики, в соответствии с её массой тела.
Because you'll never get the two of them to go in on a deal together.
Потому что эти двое никогда не станут сотрудничать.
And when that day comes, I want you to remember which of the two is trying to keep you alive.
И когда настанет этот день, хочу чтобы ты помнил кто из них пытается сохранить тебе жизнь.
I want two of you stationed on the roof, two at the front door, and two with my wife at all times.
Двое должны стоять на крыше, двое - у входной двери и двое с моей женой, всё время.
You know that space between the two cushions of a couch?
Знаешь, между подушками дивана есть пространство?
Two of you got into it at the hotel for some reason.
По какой-то причине вы двое сцепились в отеле.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]