English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Then why don't you

Then why don't you translate Russian

1,264 parallel translation
If we're so stupid, then why don't you rob the bank yourself?
Если мы такие дураки, почему бы тебе не ограбить банк в одиночку?
Why don't you just kill him, and then discharge yourself after?
А ты просто убей его и будешь свободен.
Then why don't you tell the Führer that?
Почему вы не скажете об этом Фюреру?
I don't understand why you answer me like that, because then I don't know what I'm doing here.
Тогда какого чёрта? Что я здесь делаю?
Why don't you try rubbing your knees with sandpaper until they bleed... and then kneeling down in a pan of alcohol to pray?
Почему бы тебе не попробовать натереть колени наждачной бумагой до крови... а потом встать на колени в миску со спиртом и помолиться?
Then why don't you eat your lunch in the classroom?
А почему ты тогда не ешь свой ланч в классе?
Sir, if it's that important, then why don't you give it to her yourself?
Господин, если это так важно, почему бы вам не передать ей это лично?
Look, why don't you just leave it, and then I'll just read it to her...
Послушайте, оставьте бумаги. Я потом ей прочту.
Why don't you buy a house, then we wouldn't have to move so much!
Почему бы тебе не купить дом, чтобы мы не перезжали так часто!
Then why don't you go buy some?
Тогда почему бы вам не купить другой дом?
Why don't you leave then?
Так что же остаёшься?
Then, why don't you go pray? What, now?
Так, может, сходишь помолишься?
Then why don't you tell Wolfgang and all the others that it's over.
Почему ты не скажешь Вольфгангу, что между вами все кончено?
Then why don't you want to marry her?
Помогите мне. Залезай! Га-янг!
Then why don't you take a breakfast bar.
Зачем в наши края?
Why don't you just move on to the next house, then?
Так что вполне можно идти к следующему дому.
Then why don't you put on a costume and come with me, over to Suzanne's party?
Ладно, тогда иди одевай костюм и пошли к СюзАн на вечеринку.
Then why don't you say wind chime?
Почему так сразу не сказать?
All right, why don't you put yourself up for auction, then, if it's for a good cause?
Хорошо, почему бы тебе на выставить себя на продажу, раз уж оно на благое дело?
And then I said "she's not changing her song, Timberlake, so why don't you back off before I kick your well-coiffed ass."
А потом я сказал : "Она не станет изменять свою песню, Тимберлэйк" "так почему бы тебе не отстать, пока я тебе не навалял!"
Why don't you ever hear that at school, then?
Почему об этом не рассказывают в школе?
Then why don't you put it to use?
Ну так воспользуйся им.
Then why don't you tell me?
Тогда почему ты не расскажешь мне об этом?
You know, I don't know why more guys don't impregnate women and then not marry them.
Я знаю, почему еще больше парней не брюхатит женщин и потом не женятся на них.
Then why don't you just go ahead and enlist as a State Alchemist?
Тогда почему бы тебе попросту не стать государственным алхимиком?
Then why don't you stop him, Avi?
- Попробуй, останови его, Ави. - Что ты, мать твою, понимаешь?
Hey, that's the nicest thing a very short horse ever said to me. Then why don't you stick around here.
Я таких хороших слов от пони никогда не слышал.
Why don't you tell me? Then we'll both know.
- Тогда скажи мне, и мы оба будем знать.
But then I don't understand why you need to go down this road.
Я пpoстo не пoнимаю, зачем тебе идти пo этoй тpoпе.
Why don't you call him, then?
Мoжет, мне пoзвoнить?
Then why don't you?
Так почему не бросишь?
Why don't you try spelling it, then?
А ну-ка скажи, чего?
I'm not playing. Then why don't you stop getting in my face?
Так что не попадайся мне на глаза, понял?
- Then why don't you just leave.
- Вот и валите. - И уйдём!
- Why don't you call him, then.
- Почему ты не позвонишь ему?
Then why don't you get yourself a reserved seat?
Тогда почему не зарезервируешь себе платное место?
Then why don't you rent?
- Тогда почему вы не снимаете?
Why don't you come inside, have some coffee and some doughnuts and then take your boy and get the fuck out of here, okay? Come on.
Иди в дом... выпей кофе с пончиками... а потом забирай своего мальчика и проваливай.
I went to wash my hair, and then I was in an intense situation, and then the woman hairdresser notice it, and told me, "Why don't I give you a massage with some oil?"
ѕошел мыть голову, и вообще был напр € жен, и парикмахер заметила это и сказала, Ђѕочему бы не сделать массаж с маслом?
Then why don't you introduce yourself?
Нусc.. Самое время представиться...
Why don't you go ahead and whip out that tiny teddy, and then we're gonna think up a fun safe word, okay?
Почему бы тебе не пойти дальше и не достать те крошечные боди, а потом мы придумаем веселенькое слово безопасности.
Hey, why don't you go hang out in the pool house, and then I'll come out as soon as I finish up here?
Почему бы тебе на посидеть пока в домике у бассейна, а я приду, как только всё здесь закончу? Эй, у меня идея. Мы поговорим.
Then why don't you shut your mouth?
Тогда почему бы тебе не закрывать рот?
Why don't you spend four years in med school and then let me know if it's the right diagnosis?
Почему бы вам не провести четыре года в медицинском вузе и потом сказать мне, правильный ли это диагноз?
- Then why don't you just say that?
Да. Тогда почему ты просто это не сказала?
Then why don't you think they're going to lunch?
Тогда почему ты так уверен, что они не идут обедать?
I don't need help from a dead man. Then why haven't you slept in 48 hours?
Из судебно-медицинской экспертизы следует, что она умерла от шока и серьезной кровопотери из-за раны в животе.
Then why don't you just enjoy it for a while, and let him enjoy it?
Так почему бы тебе просто не получать от этого удовольствие и не позволить ему то же самое?
Then why don't you do my fucking hair.
Тогда может займешься моими чертовыми волосами?
Then why don't you head inland?
Тогда почему вы не пойдете дальше?
Then why don't you?
Тогда в чем же дело?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]