English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Then why do it

Then why do it translate Russian

354 parallel translation
Then why do it?
Тогда зачем вы это делаете?
Then why did you do it with him?
Так за чем делать это с ним?
Why do it then?
С какой целью?
- Then why did you do it?
- Тогда почему Вы это делали?
Well, then, why did you do it?
Но тогда зачем вы сделали это?
He'll do, then. But it's beyond me to say why.
Значит, поправится, но как - это за пределами моего понимания.
- Then why does he do it?
- Зачем же он ее делает?
Then why didn't you do it?
Тогда, почему вы не сделали этого?
Then why do you say it's a great mistake to exchange him?
Тогда почему обмен - это большая ошибка?
Why? It's better if we do it your way, then.
На улице - драка, на аттракционах - драка, на танцах - драка.
- Well, why did you do it, then?
Тогда почему вы это сделали? - Думаю, привычка.
Why didn't you do it, then?
Так чего же не женился?
- Then why do you do it?
Тогда, почему Вы это делаете?
You'll all report to me on what we have to do and Asher will explain to us why it cannot be done and then we will do it.
Доложите мне о том, что мы должны делать, потом Эшер объяснит, почему мы этого сделать не сможем, и мы это сделаем.
Then why do it if you don't want to?
Тогда почему вы это делаете?
Why, then,'tis time to do it.
Пора действовать! Кто нам скажет...
- Why do you stay in it, then?
- Почему же вы остаётесь?
Why then'tis time to do it.
Ну, что же. Пора за работу.
Then why in God's name do you do it, girl?
Почему, ради Бога, ты делаешь это, девочка?
Then why didn't you do it? Because I forgot.
- Так почему не делал?
- Then why do you do it?
- Так почему вы это делаете?
Why can't we do it like then?
Мы же любим так же, как и взрослые.
Well, that's brain damage! If you know you're not supposed to do something and you do it and then people say, "Why did you do it?" and you say, "l don't know."
Вот это и есть проблемы с мозгом! потом тебя спрашивают : "Зачем ты это сделал?" а ты отвечаешь - "Не знаю".
Then why don't you do it?
Так почему ты не показываешь этого?
Then why do you do it?
Тогда почему ты это делаешь?
- Then why do you want to get into it?
Тогда зачем лезть в эту кашу?
Well, then, why don't you do it yourself?
В таком случае почему же ты сам это не сделаешь?
- Then why do you do it?
- Тогда почему ты этим занимаешься?
Well, then why do you want to end it? Somebody has to.
- Toгдa пoчeмy ты хочeшь eгo yничтoжить?
Then why do you need to see it again?
Тогда зачем вам его снова смотреть?
Well, why don't you do something about it then... instead of just going on and on about what a bastard Tom Townsend is.
Тогда, может, предпримешь что-то по этому поводу вместо того чтобы сидеть и поносить Тома Таунсенда?
Then why do you do it?
Тогда зачем ты это делаешь?
Well, then why'd you do it?
Тогда почему ты сделал это?
Okay, then why is she found kneeling by an unhooked phone moaning, "I didn't want to do it" over and over?
Хорошо, почему её нашли на коленях у снятой с телефона трубки, повторяющей раз за разом : "Я не хотела этого делать"?
He says, "Why don't you call her?" l says, "l can't!" l couldn't do it then.
Он говорит : "Почему ты не позвонил ей?". Я говорю : "Я не мог!". Я не мог тогда.
- I can do about it. - Well if there's nothing you can do about it, then why don't you just give up?
Если ничего не можешь сделать, так, может, смиришься?
If it's so deadly, then why do they use it?
Если он такой вредный, зачем же они его принимают?
Then why didn't you do it?
Ну, и что же ты ждал?
So why the hell do it, then?
Тогда какого хрена мы туда едем?
Why did you sneak around at night and finish other people's formulas... that only one or two people in the world could do and then lie about it?
Зачем ты ночами выводил формулы, которые мало кто может решить, а потом скрывался?
Why didn't you do it, then?
Так что ж вы не делаете то, что я сказал?
Then why do you insist that we talk about it?
Тогда почему ты настаиваешь, чтобы мы поговорили об этом?
Then why'd you do it?
Тогда зачем ты сделал это?
Then why don't you just do it, Sarge?
Тогда почему бы тебе не выстрелить, сержант?
Why do you have it then?
Зачем вы вообще его храните?
Well, then, why do you speak of it.
Ну, зачем тогда говорить об этом.
Then why did you do it?
Тогда почему ты это сделала?
Then when he got five quid for it, why, it was all they could do to stop him from sawing off the rest of them.
А потом, когда он получил за палец пять фунтов братья едва отговорили его от того, чтобы отпилить остальные.
So why do you keep doing it, then?
Так не думай об этом тогда.
So then, why? Why did you do it?
Так, почему ты это сделала?
- No. - Then why did she do it?
- Зачем тогда она это сделала?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]