English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Too many times

Too many times translate Russian

279 parallel translation
I've paid you double too many times.
Я слишком много раз платил тебе вдвойне.
I've been let down too many times.
Меня кидали много раз.
That's been proved too many times, Hatfield.
Да, ты много раз это доказывал.
Too many times, I have none at all!
Слишком много раз не было ни одной.
I already have, too many times.
Я слишком часто это делала.
Well, he's got out on a limb too many times for you. The scholarships, the research grants.
Он несколько раз заступался за тебя, а также помогал со стипендией, с проводимыми исследованиями.
No, it's been told too many times.
Нет. Ее уже столько раз рассказывали.
I been around the track too many times for that.
Я для этого достаточно битый.
And he has helped us too many times.
А он-то сделал для нас очень много. Пусть едет, я так считаю.
Because I been robbed too many times.
Меня слишком часто грабили.
You too many times, I suppose, are getting married.
Вы уж в который раз, небось, женитесь.
I'd known Dan too long, put my life in his hands too many times in'Nam... not to know exactly what he could and couldn't do.
Я знал Дэна слишко долго, доверял ему свою жизнь так много раз во Вьетнаме... не зная точно, что он может, а чего нет.
# Too many times, I done kicked my body down #
# Слишком много раз, Я падал лицом вниз #
I've been barbecued too many times, man.
Удачи, Алонзо.
He's been bit too many times.
Слишком много укусов.
It's a sign that I've watched this movie too many times.
Да, это знак. Я слишком много раз смотрела этот фильм.
- Too many times to count.
Много раз, даже не сосчитать.
You've died too many times, abel.
Ты умирал слишком много раз, Абель.
I think they've seen that Ike and Tina Turner movie... just too many times.
Наверно, они пересмотрели тот фильм с Айком и Тиной Тёрнер.
You bastards have tried this too many times!
Хватит, ублюдки, надоело! Вы появляетесь изо дня в день!
I opened my big mouth one too many times.
Я слишком много молол своим бездарным языком, Билл!
I guess the Prophets have spoken to me one too many times.
Наверное, Пророки разговаривали со мной слишком много раз.
- Too many times. Funny. I joined Starfleet to save lives.
Забавно, я пошел в Звездный Флот, чтобы спасать жизни.
You were hit in the head too many times, Mischa.
Тебя много били по голове, Миша.
He's burned us too many times.
Сколько он нас дурачил.
I've been lucky too many times.
Мне слишком часто везло.
Probably some new guy fresh off the boat who saw Scarface on satellite dish too many times, whacks Daddy, burned down the house, let Ventana and everyone else in town know he means to take over.
Может, какой-то иммигрант посмотрел "Лицо со шрамом" и пошел на дело. Прикончил папашу, сжег дом, чтобы все в городе знали, кто главный.
We've used Yongsan Park too many times.
Мы задействовали парк Ёнсан неоднократно.
I'm sorry, I guess I've just heard Zo'or's stock speech too many times.
Извините, видимо, я слишком часто слушала его официальные речи.
We've seen it too many times before.
- Мы и с этим часто сталкивались раньше.
I've heard that before, all too many times.
Я это уже слышал. Неоднократно.
When I was 13 years old, my dad he was this macho, hot-shot banker guy, and I was just this skinny little kid who'd been caught trying on his mother's shoes one too many times... anyway, my dad said he would rather die than raise a little nellyboy
Когда мне было 13 лет, мой отец он был этаким горячим, потрепанным мачо а я был просто худеньким мальчишкой которого неоднократно ловили на том, что он одевает мамины туфли... Так или иначе, мой отец сказал, что он скорее умрет, чем будет растить маленького гомика.
Last words, of course, Hancock : "Too many things have gone wrong too many times."
Последние слова Хэнкока : "Слишком часто многое шло не так."
Chad, did I ever tell you the story about the boy who cried Sector 5 one too many times?
Чед, я тебе рассказывал о мальчишке, который кричал "сектор 5" слишком много раз?
- We've been there too many times.
- Нет, мне там надоело.
He's beat me too many times for that.
Слишком много он меня бил.
- Arrested too many times.
- Слишком часто попадал под арест.
I guess I've been heartbroken too many times and then I recovered.
- Послушай... - Мне часто разбивали сердце,..
Yeah well I think maybe our quarterback has been sacked one too many times.
Да, ну, в общем, я думаю, нашему полузащитнику досталось много раз.
And then he just gets off because somebody messed up and said the N word out loud too many times.
И он ускользает только потому, что кто-то лопухнулся и сказал слово Н вслух слишком много раз.
I've been through it too many times to not understand.
Я слишком много раз проходила через это, чтобы не понимать.
"Hey, this guy might have been pounded on the head one too many times!"
"Эй, кажется, этого парня слишком часто били по голове!"
You've crossed the line one too many times, Skinner.
Ты слишком много раз переходил черту, Скиннер.
I have watched so many times. I will watch this time, too.
Я всегда следил за ходом болезни Прослежу и сейчас.
Do you do it so many times with your man too?
Ты ведь это делала много раз и с ним тоже?
Do you do it so many times with your husband too?
Ты делала это и со своим мужем?
But you also saved his life many times - mine too.
Ты столько раз спасал его жизнь... И мою.
A couple of times too many, if you ask me.
По-моему, пару раз - уже много.
Naughty sauce you want fast. Hey, how many more times... do you need to hear the all-too-famous line- -
Сколько раз вам приходилось слышать :
How many times in the history of our country... ... have we come to a wall too high to scale...?
Сколько раз в великой истории нашей страны мы подходил к стене, казавшейся слишком высокой, чтобы перелезть,
It's probably happened so many times it's a blur, but the reason it happened this time is because I'm playing too.
Я знаю... вероятно, это происходило так много раз, что все расплылось, но на этот раз это произошло, потому что я тоже играю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]