Times before translate Russian
872 parallel translation
Cowards die many times before their death, the brave but once.
Трусы перед смертью умирают тысячу раз, храбрец лишь однажды.
Let's talk Twelve Oaks and Tara and times before there was a war.
Поговорим о Двенадцати Дубах, о Таре, о том, как мы жили.
Out of the house and across the street, as I had run a hundred times before.
Сотни раз я бегал из дома и через улицу.
I've had that same dream hundreds of times before.
Я видел этот сон тысячи раз прежде.
Yes he has done so many times before
Да он часто приходил ко мне до этого.
You know, I see you a lot of times before.
Я тебя и раньше видел.
It's been it three times before.
Так было уже три раза.
I came here a lot of times before, but I never had fun.
Я приходил сюда много раз, но никогда не веселился.
You must've come to Yoshiwara a few times before.
Наверняка, ты не раз был в Ёсиваре.
A dozen times before I got down I gave up. - I was lucky to get down a life.
Дюжину раз я был на волосок от гибели,...
The sun will cross the sky a thousand times before he dies.
— олнце взойдет тыс € чу раз прежде, чем он умрет.
Not when I got out, but a few times before.
Нет, когда поднимался из шлюпки, нет но до этого раза два хотел.
She must have done this a dozen times before.
Разве она не делала так десятки раз
Well the same thing that's happened many times before.
То же самое случалось уже много раз.
We've been over this a hundred times before, Carol.
Мы пытались уже сто раз, Кэрол.
But he made me do things many times before that.
Но перед этим он много раз заставлял меня делать это.
Back in Oklahoma, I once watched them hang a fella five times before it took.
Я видел, как парня пять раз топором ударили, прежде чем отрубили ему голову.
We cannot get around that we are human beings and that we still make all kinds of mistakes, already done in times before us.
Мы не можем закрывать глаза на всё, но нам, как и всем людям, свойственно совершать любые ошибки, даже те, которые уже совершали задолго до нас.
A miser. I asked her a few times before too.
- А почему меня просишь?
You may kick the bucket seven times before they radio it...
Семь раз дуба врежешь, пока они там по рации...
We've been through these hard times before, Nathan Lee and we made it.
У нас и раньше бывали трудные времена. Мы справлялись.
Now is the time when dream-women, to quickly undressed, crowd in around you, the time when you reread ad nauseam books you've read a hundred times before, when you toss and turn for hours without getting to sleep.
Ты грезишь о женщинах, которые, быстро раздевшись, окружают тебя, ты перечитываешь до тошноты знакомые книги, прочитанные уже 100 раз, ворочаешься часами и никак не можешь заснуть.
Lots of times before, if you were afraid and I never knew it.
Если много раз до этого ты боялась, я этого не знал.
These are very serious charges you're making, and all the more painful to us, your elders, because we still have nightmares from five times before.
Это очень серьезные обвинения..... тем более, для нас, потому что нам до сих пор снятся кошмары..... после пяти предыдущих случаев.
This heart of Lischen's was like many a neighboring town that had been stormed and occupied many times before Barry came to invest it.
Сердце Лизхен было как прифронтовой город который не раз брали приступом прежде чем здесь появился Барри.
But you've been told Many times before
Hо тебе уже много раз говорили это
On whether the Moon is made of cheese, on whether the cock crows three times before the dawn, and 12 hens lay addled eggs.
От того, сделана ли Луна из сыра, кричал ли петух на расвете три раза и снесли ли 12 кур испорченные яйца.
I'd been there many times before, when I was little.
Я уже раньше много раз там бывал, когда был маленький.
I've stood this guy up so many times before and he just keeps comin'back for more.
Я его уже столько динамила, переживет.
Until the former mayor said plainly, over the tables at the Angel, that in times before, these things did not occur.
Пока бывший мэр не сказал запросто, за столом в Анджело, что в прежние времена, такого не случалось.
So you've said before, about a million times more or less.
Ты мне это говорил уже миллион раз.
At all times be above him, before him.
Помните, всё время будьте выше него и впереди него.
The minute the authorities find out that he has been deported before... not once, but many times... that means six months in jail before deportation.
Πонимаете, если полиция выяснит, что Равика депортировали из Франции уже много раз, то ему придется провести в тюрьме целых полгода перед депортацией?
'I'd known other times like it before but it's curious how one never gets used to destitution.
Со мной это было не впервые, но что забавно, мы никогда не привыкаем к нищете.
How many times have you said that before?
Сколько раз ты это говорила?
As if you'd done it before a few times.
будто это вам не в первой.
I have believed you before this, any number of times.
Я верила тебе раньше, много раз.
I've seen that look before. Many times.
Дорогая, такой взгляд мне и раньше приходилось видеть.
If I'd succeeded to have Poof following me, I was supposed to shoot the cannon three times. before to pass over the cape.
Если мне удастся увлечь за собой капитана Пуфа, я должен дать три пушечных выстрела, до того, как мы пройдем мыс.
I know : turn my tongue seven times in my mouth before speaking.
Знаю. "Хорошо взвесь свои слова, прежде чем говорить".
Do you realize that I've seen Mr. Stanley Carver... exactly three times in my whole life before today?
Пегги, ты хоть понимаешь, что до сего дня я видел м-ра Стенли Карвера всего 3 раза в жизни?
Well, think of the times we've been in trouble before.
Ну, вспомни о тех бедах что случались с нами.
I've heard that before, "Bad Wolf." I've heard that lots of times.
Я уже эту фразу слышала, "Злой Волк". Сотни раз уже слышала.
Before I turn 12 years old, my father had already pulled me out of the water three times.
В 12 лет мой отец уже трижды вытаскивал меня из воды.
I've been through times like this before.
У меня было раньше такое.
And before fixing new times, you have to tell us how much we're getting into our pockets
До нормативов скажи нам, сколько будем получать.
At times I think it's worse than before
Порой мне кажется, что стало хуже, чем раньше.
Oh, pay me about 1 0 times what I would have asked for before.
О, приблизительно 10 раз больше, чем я просил раньше.
We've made love before, lots of times.
Мы уже много раз занимались этим.
And we've got to get to him before the New York Times does.
Где-то в мире есть некий Кеннет Ш. Далберг.
When the doctor can't visit my sick child because there's only one clinic and ten times more people than before!
Если ребёнок три дня болеет и врач к нему не приходит, ведь поликлиника одна, а жителей в десять раз больше...
before 1084
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before you go 323
before you die 34
before you leave 71
before you know it 193
before i met you 48
before i go 103
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before you go 323
before you die 34
before you leave 71
before you know it 193
before i met you 48
before i go 103
before you start 24
before i leave 41
before we begin 97
before you were born 34
before your time 20
before we start 86
before it's too late 194
before it is too late 16
before we go 60
before that 401
before i leave 41
before we begin 97
before you were born 34
before your time 20
before we start 86
before it's too late 194
before it is too late 16
before we go 60
before that 401