English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We got to talk

We got to talk translate Russian

587 parallel translation
Come on, boy. We got to talk business. See you later, Pearl.
Идём, мой мальчик, у нас деловой разговор.
We got to talk about Grandi.
Поговорим о Гранди.
We got to talk to these people, Jack.
Нам надо поговорить с этими людьми, Джек.
We got to talk.
Пойдем поговорим.
- Home protection. - Billy, we got to talk.
- Билли, нам нужно поговорить.
Yo, man, we got to talk seriously.
Ты кем себя вообразил?
Short of that, what have we got to talk about?
О чем тут говорить?
- We got to talk, babe, okay?
- Мы должны поговорить.
- We got to talk about this.
- Нужно будет это обсудить.
Clara, we've got to have a serious talk.
Клара, нам нужно серьезно поговорить.
We got a lot of things to talk about.
Обо многом надо поговорить.
We got some business to talk over... Official.
Нам нужно обсудить дела.
We've got nothing to talk about.
Нам нечего обсуждать.
We ain't got nothing to talk about.
Нам не о чем разговаривать.
Oh, Mary Lou, we've got to talk this thing over sensibly.
Ах, Мэри Лу, будьте немного посерьёзней.
Either way, It's like the world was starting all over a Gain. We've got a new chance... to make the world what everybody used to talk about.
В любом случае, это как будто мир начинается заново и у нас есть шанс сделать мир таким, о каком все привыкли мечтать.
We want you to talk to him, but first we've got to be sure that you understand.
Мы хотим, чтобы вы с ним поговорили, но сначала мы должны быть уверены, что вы понимаете что происходит.
We've never had a real talk, but you've got to let me tell you what happened.
Тед, мы никогда не разговаривали по душам, позволь мне объяснить тебе, что произошло.
Eve, there are some things we've got to talk about. Father wanted you to have this watch.
Ева,... я хочу с тобой поговорить.
We'd like to talk to you. You've got time?
Мы хотим поговорить с тобой.
We've got business to talk about.
Нам нужно поговорить о делах. Пока.
We got a lot to talk about.
Нам есть много о чем поговорить.
Is that the rich uncle you used to talk about before we got married? And he's been here, in Los Angeles, all these years And didn't let me know? Uh huh.
Это тот богатый дядюшка о которым ты говорил ещё до свадьбы?
- We've got to talk to you.
Нам надо с тобой поговорить.
I've just got home. I mean we did talk this morning but she didn't seem to be planning to move.
Мы говорили с ней утром и я понятия не имел, что она собирается переезжать.
Zelda, before we go up there, I've got to talk to you.
Зельда, прежде чем туда идти, мы должны поговорить.
I'm trying to make to you coward talk and to do that he's got to be alive but I don't think we'll have to waste much more time on him,
Вы не понимаете, что мёртвым он не заговорит? Мы здесь не просто так ждём.
We've got plenty to talk about.
Нам надо о многом поговорить.
I heard all about the auction on the radio. We've got to have a long, serious talk.
Папа у нас будет разговор длинный и серьезный.
We've got nothing to talk about.
Нам не о чем разговаривать.
We've got things to talk over.
- Майло.
Tomorrow morning we've got to do a talk about it.
- Завтра будем дискутировать по этому поводу.
But we've got somebody here you ought to talk to.
Но кое-кого привели, кто хочет поговорить с тобой.
- We've got to talk.
— Нам нужно поговорить.
We've got something important to talk about.
- Нет, у нас важный разговор.
You're a pain! Come out! We've got to talk!
- Не переведено -
- Get lost then, we've got to talk.
- Тогда проваливай, нам надо поговорить.
From now on you're going to shut up and let me decide what to do, where we go, and who we talk to. Got it?
С этого момента ты будешь молчать и позволь мне решать, что делать, куда идти, и с кем болтать.
We've got a lot to talk about.
Нам нужно многое обсудить.
- We've got to talk.
- Нам нужно поговорить.
We've got to talk.
– Пепа, нам нужно поговорить.
- We got a lot to talk about.
- ћы много о чем должны поговорить.
Listen, we've got to talk about this pimple cream.
Слушай, надо обсудить наш крем от прыщей.
We got lots to talk about.
Нам надо поговорить.
Victor, we've got to talk first.
Виктор, у нас есть план.
I know what you think of me, but we've got to talk.
Я знаю, что ты про меня думаешь, но нам надо поговорить.
We got to talk.
Нам надо кое-что обсудить.
Sergeant, we have got to talk.
Сержант, нам надо поговорить.
You better start talking, asshole, we got shit we need to talk about.
Мудило, давай рассказывай, нам нужно многое обсудить, а то каша-малаша образовалась.
Kelly, we got things to talk about.
Келли, все нормально.
Lloyd, I'm home! Look, we've got to have a serious talk. I got a confession to make.
Я рассудил, раз ты не можешь взять ее у Пенни, я отдам тебе свою.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]