English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What is this for

What is this for translate Russian

2,844 parallel translation
Okay, this is what Ned wrote for us to send out.
Это то, что Нэд написал для рассылки.
I mean, what I want, what we want, what we desperately need is for somebody to help us cut through all this red tape.
Я имею в виду, что мне бы хотелось... нам... мы отчаянно нуждаемся в том, чтобы кот-то наконец помог нам избавиться от волокиты.
I knew this is what you were looking for.
Я знал, что это именно то, что ты искала.
The interesting thing about this overdose... is that Leonard James Loosemeat a.k.a. El Drano... was known for this 3 percent product... yet the report says what killed him was pure China White Number Four.
Самое интересное в этом передозе, что Леонард Джеймс Лузмит, известный как Эль-Драно, торговал трехпроцентным продуктом. А в отчете сказано, что причиной смерти стал чистый белый китаец.
What happened here? Who is responsible for this?
Моё идеально симметричное лицо!
This is what you've trained for, scum.
Ради этого тебя натаскивали, скотина.
This is what we're built for.
Для этого и нужен бункер.
What I see is how hard this was for you to do
Я вижу как нелегко тебе было сделать это
This is what we get for acting altruistically.
Вот что бывает, когда действуешь как альтруист.
- This is what we're paying you for.
- Тебе за это платят.
So is this what you guys do for a living?
Вы этим зарабатываете на жизнь?
You've been gone for five years and this is what you say to me?
Тебя не было рядом пять лет, и это то, чему ты меня учишь?
'MPs are now making their way into the Chamber for what'the Government is calling "the most important vote of this Parliament."
'MPs are now making their way into the Chamber for what'the Government is calling "the most important vote of this Parliament."
- This is what we came for.
- Мы за этим сюда и прибыли.
Is this what you were looking for?
Это то, что ты искал?
Your holding everyone's oxygen for ransom is what caused this "hassle."
Вы шантажировали всех кислородом. Вот причина катастрофы.
This is what you get for being pawns in Barney's moral chess game.
Вот что вы получили, будучи пешками в моральных шахматах Барни
What child is presented in this home today for holy baptism?
Как зовут ребенка, которого сегодня будут крестить в этом доме?
- Is this what you did it for?
- Вот ради чего ты сделал это?
This is what we worked for all those years.
Именно ради этого мы работали все эти годы.
I think that's what you might have done, but I think you're here kinda wondering, kinda hoping that this stuff is for real, aren't you?
Вы могли бы, конечно, это сделать, но мне кажется, что вы просто сомневаетесь, вам хочется знать, может даже надеяться на то, что все это реально, так ведь?
This is a story of your life, a movie starring you What's the next scene have for you to do?
Особая благодарность сайту jesus-torrent.info и пользователю Canopus за предоставленный релиз
That is for you to tell me what happens at the end of this goddamn book!
Чтобы ты рассказал мне, что происходит после концовки этой чёртовой книги!
She said this is what she's been waiting for.
Она сказала, что ждала вот такого сценария.
That's what this place is famous for.
Они знамениты именно этим.
And this is below What you have in your account... - so vve can do that for you. - Yeah, they're all small.
И у вас на счёте меньше стредств... так что, мы сделаем это для вас.
This is exactly what we've been looking for.
Это те самые документы, что мы ищем!
This place is waking up for the first time... and we have no idea what's out there, so stay together, all right?
Здесь все впервые оживет, а мы не знаем что тут есть, так что держимся вместе, ясно?
"This is too Oxford even for Oxford", you know what I mean?
Это слишком по-оксфордски даже для Оксфорда ".
Is this what you're looking for?
Ты это искал?
You know, I'm starting to piece this all together and see it for what it is.
Я собираю целостную картину и начинаю понимать, что к чему.
This is what we take for hunting.
- Мы берём это с собой, когда ходим на охоту.
For example, during the earthquake, there are six, when you have not opened Hotel victims but relief, to make you money... This is what some have thought.
- Например, после землетрясения, шесть лет назад, когда вы не открыли двери своего отеля пострадавшим, но помогли благотворительным организациям, возможно, чтобы списать налоги я думаю, что многие, именно так и посчитали.
And this is what appears to be a shotgun, something you might use for home defense.
А это, похоже, дробовик, оружие, используемое чаще всего для обороны дома.
Is this what they mean by "suffering for art"?
Это то, что они имеют в виду "страдая для искусства"?
This is what I get for playing with another lawyer.
Вот что получаешь, когда играешь с другим адвокатом.
This is what you were meant for.
Это то, что вы были предназначены для.
What I want to know is who's gonna pay for this stuff?
Что мне интересно, так это кто за всё это заплатит?
For what it's worth, Madam, this trial is a mockery of religion.
Этот суд, мадам, насмешка над религией.
Okay? But the sooner we can make it okay for her to come back, the sooner we can sit her down in a chair and ask her what the hell is going on... and why she would do this to us.
И чем скорее мы убедимся в том, что ей безопасно вернуться, тем скорее мы сможем посадить её в кресло и спросить у неё, что здесь происходит... и почему она так с нами поступила.
This is what he was looking for tonight.
То, что он искал.
What worries me is that people are going to start talking about this, and before you know it, people are looking for freaks and monsters and forgetting what they actually saw.
Меня беспокоит, что люди начали говорить об этом. И как вы знаете, людям мерещатся уроды и чудовища и они забывают, что видели на самом деле.
You know, and I know I can't talk my way out of it or expect... expect it to blow over, but, you know, I just want you to know that I-I fully appreciate what a big deal this is for you.
Я не буду оправдываться и не жду, что всё уляжется. Просто хочу сказать, что ценю, что ты принимаешь это... так близко к сердцу.
That's what this is for you, isn't it?
Ты же это ради денег делал?
Is this revenge for what the government did?
Ты мстишь правительству Мэйдзи за то, что они с тобой сделали?
( Kordis ) Carson is at the beginning of the detox process, and, uh, physically it should be getting easier for her, but psychologically, the challenges are only just beginning. What she's been doing with drugs is self-medicating. And as she begins to go through recovery and clean the drugs out of her system, she's gonna lose this coping mechanism.
Карсон сейчас в процессе очищения физически это должно пройти не тяжело, а психологически испытания только начинаются наркотики для неё были лекарством а сейчас она начинает очищать свой организм и тем самым выходить из зоны комфорта ирония в том что чем чище она будет тем хуже будет её настроение и поведение
But to save you having to wash down your front door twice, why don't you just tell me whether this "positive prejudice" for military veterans is what it cost you to get her out?
Чтобы вам не прошлось дважды мыть порог, просто расскажите : эта предрасположенность по отношению к военным ветеранам цена, уплаченная за её освобождение?
This is what it took for you to finally care about me?
Вот чем я должен был стать, чтобы тебе наконец-то было до меня дело?
Dude, what is this bad news I have to brace myself for?
Чувак, что за плохие новости, к которым я должен подготовиться?
Look, we have no idea what this thing is, so we treat it like a hot agent. BSL-4 protocol, full suits, and decontamination showers for every potential exposure.
Послушайте, у нас нет ни малейшего представления, что это такое, поэтому относимся к нему как к опасному инфекционному агенту, протокол 4-ого уровня биобезопасности, полные костюмы и обеззараживающий душ после любой возможности заражения.
Is that what this is about for you?
Сейчас речь идет о тебе?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]