English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Whereby

Whereby translate Russian

84 parallel translation
I've been working on a process whereby the various radium products... can be utilised without danger.
Я работал над способом безопасной утилизации радия.
And a situation developed whereby, well, I had to close the deal in Havana.
И сложилась такая ситуация, что мне пришлось заключить сделку в Гаване.
"whereby he is able to subdue all things unto himself."
"Благодарение Богу, даровавшему нам победу Господом нашим Иисусом Христом!"
They know, too, that we have in this organization the most democratic constitution in the trade union movement, whereby no decision can be made to affect our people, unless that decision is made on the floor of meetings just such as these.
Они также знают, что у нас в этой организации самый демократический устав в профсоюзном движении, согласно которому не может быть принято ни одно решение, влияющее на наших людей, если только это решение не будет принято в зале заседаний, как этот.
At a reorganization meeting of the United Nations... a resolution was introduced... whereby these darkest days in the history of civilization... will henceforth be designated as The Year Zero.
На встрече реорганизованной ООН была принята резолюция эти черные дни нашей цивилизации назвать и принять как год Ноль.
That you use your supernatural knowledge to devise a scheme whereby we capture Troy.
Вы используете ваши сверхъестественные знания, чтобы разработать схему, посредством которой мы захватим Трою.
I provide the means whereby the knowledge is used.
Я средство для использования науки.
In Page 105, including information form Chillan prison, whereby prisoner Valenzuela was put at the disposal of the court, together with the objects found on his person, which were... a coat, a pot, a bed sheet... a tin spoon, two thread spools,
На 105-ой странице дела указано, что в тюрьме в Чильяне, куда, согласно постановлению суда, был помещен осужденный Валенсуэла, при нем были следующие личные вещи : одно пончо, одна сковорода, одна сорочка, одна простыня, одна ложка, две катушки ниток, один напильник...
Whereby in Page 45, with the declaration of the prisoner, Jorge Valenzuela... aka Jose Valenzuela, Jose Sandoval Espinosa, or Jorge Castillo, is hereby sentenced to death.
Уголовно-процессуального Кодекса, приговором от 23 февраля сего года обвиняемый Хорхе дель Кармен Венесуэлы Торреса, также известный, как Хосе дель Кармен Венесуэла Торрес, Хосе Сандоваль Эспиноза или
A very common neurosis... particularly in this society... whereby the male child subconsciously... wishes to sleep with his mother.
Вполне обычный невроз... особенно в нашем обществе... когда ребенок-мальчик подсознательно... хочет переспать со своей матерью.
You know, there is no means whereby I could prove to you that that crystal is any different from any other piece of quartz, and yet... it is unique.
Знаешь ли, нет средств, благодаря которым я мог бы доказать тебе, что этот кристалл отличается от любых других кусков кварца, но все же... он уникальный.
When my predecessor, Pope Gregory, sent the edict to the brigands.. .. whereby he promised impunity to repentants,.. .. who repented, according to you?
Когда мой предшественник Папа Григорий выпустил эдикт о разбойниках, в котором раскаявшимся гарантировалось прощение, как вы думаете, кто там назывался раскаявшимися?
I hate carelessness and waste, whereby I can invite myself.
.. Я ненавижу грязь и небрежность. Благодаря чему я могу напроситься.
– An illicit practice, whereby one person — – Well?
Да? Это... такое непристойное выражение, означающее человека...
Er, whereby one person... frangulates another's plimp, my lord.
Человека, который... пенетурирует цупу другого человека, милорд.
Just a small miscommunication whereby you thanked her instead of the person actually responsible for the purchasing of the big salad.
Просто небольшое недопонимание, из-за которого ты поблагодарила ее а не человека, на самом деле ответственного за покупку большого салата.
I've devised a method whereby one carries the objects one needs to converse and points at them.
Академию? Вы знаете о ней? Лучше б её никогда не строили.
Theresa has got a plan whereby we might recoop at least a part of it. No!
У Терезы есть план, по которому мы можем вернуть хотя бы часть.
There is a lengthy legal precedent, Your Honor, going back to 1789... whereby a defendant can claim self-defense against an agent of the government... if that act is deemed a defense against tyranny, a defense of liberty.
Такие прецеденты, ваша честь, были ещё в 1789 году. Обвиняемый имел право сам себя защищать. Особенно защищая от тирании собственную свободу.
Verne developed a condition whereby his penis had to be removed surgically!
Верн создал ситуацию, в соответствии с которой его пенис необходимо было удалить хирургическим путем!
Through our Lord Jesus Christ who, at his coming, shall change our vile body that it may be like his glorious body according to the mighty working whereby he is able to submit all things to himself.
Through our Lord Jesus Christ who, at his coming, shall change our vile body that it may be like his glorious body according to the mighty working whereby he is able to submit all things to himself.
But since he can't actually go into the past and save his sister he's brilliantly created a ritual whereby he can at Ieast atone for her death.
Но, поскольку на самом - то деле он не может вернуться в прошлое и спасти свою сестру, он совершенно блестящим образом придумал такой ритуал, который позволит ему, по крайней мере, искупить свою вину.
It's the mummy's burial ceremony. Whereby his Ba, well, his soul, I mean, will arrive on the other side of the river, according to legend.
Эта погребальная церемония нужна, чтобы душа мумии достигла другого берега реки.
The kind of fart whereby the Centers for Disease Control declares your pants a level 5 biohazard.
Такой пердёж, с которым Центр по контролю за заболеваниями объявил бы твои штаны 5-го уровня биологической угрозы.
... earth to earth, ashes to ashes dust to dust in sure and certain hope of the resurrection to eternal life through Our Lord Jesus Christ who shall change our vile body that it may be like unto His glorious body according to the mighty working whereby He is able to subdue all things to Himself.
Но Христос воскрес из мертвых первенец из умерших, и мы знаем что Он и нас воскресит и наши смертные тела станут подобны Его славному телу.
Ink change the chemical composition of the paper, whereby these places can reflect infrared light.
Чернила изменяют химический состав бумаги, в результате чего эти места способньl отражать инфракрасньlй свет.
As I was saying, she stumbled upon a solution whereby 99 percent of subjects accepted the program, as long as they were given a choice even if they were only aware of the choice at a near unconscious level.
Суть программы такова : 99 процентов испытуемых принимали её правила если им давалось право выбора. Хотя выбор существовал лишь в их подсознании.
I quote, "Lesbians make better parents... because they are better at dividing up household tasks... spending more time with their children and organizing... alternative methods of work whereby each can spend more time at home."
Цитирую : "Из лесбиянок получаются лучшие родители, потому что они лучше разделяют обязанности по дому, проводят больше времени с детьми и организуют альтернативные методы работы, таким образом, каждая может проводить с детьми больше времени."
You take my life when you take the means whereby I live.
Жизнь мою берите, отнявши всё, чем только я живу.
- Whereby important events of the past usually associated with someone's death or the end of some awful, bloody struggle are celebrated with a nice holiday I thought we could mark this November the 5th a day that is, sadly, no longer remembered by taking some time out of our daily lives to sit down and have a little chat.
- -вaжныe coбытия пpoшлoгo oбычнo accoцииpующиecя c чьeй-тo cмepтью или кoнцoм кaкoй-нибудь ужacнoй, кpoвaвoй битвы oтмeчaютcя милым пpaздникoм и я peшил, чтo нужнo oтмeтить и 5-e нoябpя дeнь, кoтopый, к coжaлeнию, ужe нe пoмнят выкpoив нeмнoгo вpeмeни, пpиceв и нeмнoгo пoбeceдoвaв.
" This is the last will and testament of Richard Abernethie whereby I revoke all former wills made by me.
Это последняя воля Ричарда Абернетти. Настоящим отменяю все заявления сделанные мною раньше.
I've worked out a system whereby cottage hospitals do not have to be excluded from Centers of Excellence.
Я разработала систему, по которой сельские больницы нельзя исключать из Центра Передовых Технологий.
Those who are royalties and those around royalties often find themselves in situations whereby nothing make sense.
не обращая внимания на чувства.
After the Iast holy grail War ended,... we entered into a partnership whereby I would provide him with the sustenance he required to remain here.
В конце предыдущей войны Святого Грааля при помощи подходящей пищи я позволил ему остаться в этом мире и мы стали напарниками.
What term is applied to a restraint on the expansion of an economy as a result of governmental taxation policy whereby a rise in inflation causes a larger proportion of wage earners'income to be paid in tax?
Кaк нaзывaeтcя oгpaничeниe, нaклaдывaeмoe нa экoнoмикy в peзyльтaтe пpaвитeльствeннoй нaлoгoвoй пoлитики, кoгдa вcлeдствиe yвeличeния инфляции бoльшaя чaсть зapaбoтнoй плaты coстaвляeт нaлoг?
But I've never seen any whereby one couldn't get back alive.
один из них завтра не вернётся.
You've reached a level whereby you can already differentiate rookies and expert players.
Ты уже достиг того уровня, когда можешь с легкостью отличить новичка от профи.
Initially I thought it's a profession filled with hostility... And also a place whereby you can rake it loads of money.
Я думал, это недостойная профессия, а так же, что деньги здесь текут в карманы рекой.
30 years ago if you wanted get a loan for a home the person lending you money expecting you to pay him or her back you got a loan from a lender who wanted you to pay him back we've since developed securitization whereby
30 лет назад, если вы хотели получить кредит на дом, человек, у которого вы занимали деньги, ожидал, что вы выплатите их ему обратно. ¬ ы брали заем у кредитора, который хотел, чтобы вы вернули деньги.
The other, for escaping from prison, whereby he proved his guilt.
Далее,... за попытку сбежать из тюрьмы, посредством чего он... подтвердил свою вину.
Uh, well, it's the law of physics whereby, for example, if you do something to hurt someone, well, then the laws of the universe will work against you until you get hurt.
Ну, таков закон физики, и природы, вот к примеру. Если ты делаешь больно кому то, ну тогда закон вселенной сработает против тебя и уже тебе будет больно.
I expected there to be a logical trail whereby we could track her because Olivia wanted to be found.
Я ожидал, что мы найдём логичный след, который приведёт нас к ней, потому что Оливия хочет быть найденной.
Lividity is the process whereby the blood stops moving after death.
Посинение - процесс, связанный с прекращением кровообращения умершего.
The system whereby someone in my position, for example, would be in a position to do someone in your position a great deal of good.
Системы, при который кто-то в на моём посту, к примеру, мог бы сделать много полезного для кого-то на вашем посту.
In sure and in certain hope of the resurrection to eternal life through our lord, Jesus Christ, we shall change our vile body that it may be like unto his glorious body, according to the mighty working whereby he is able to subdue all things to himself.
В твердой надежде на воскресение и вечную жизнь через господа нашего, Иисуса Христа, который уничиженное тело наше преобразит так, что оно будет сообразно славному телу Его, силою, которою Он действует и покоряет Себе всё.
It's a form of sexual degradation whereby I'm forced to watch as she's ravaged by someone else ;
Это секс-изврат, в котором я должен наблюдать как её дерёт кто-то другой.
If it was on autopilot, you'd be able to fly level, but once you got into the landing situation, yes, the film scenario would take over whereby you'd be told how to operate the flaps and at what speed,
Если самолёт на автопилоте, ты смог бы лететь прямо. Но в ситуации, когда нужно приземлиться, да, всё было бы как в кино : тебе бы рассказали, как управлять закрылками, на какой скорости.
I understand that the defendants are ready to offer Alford pleas, whereby they assert their innocence while acknowledging that there is still sufficient evidence to obtain convictions upon retrial on the murder charge of Troy Faber?
Я понимаю, что подсудимые готовы принять прецедент Алфорда основываясь на котором, они декларируют свою невиновность полностью сознавая, что до сих пор существуют важные докозательства позволяющие иметь возможность для пересмотра дела об убийстве Троя Фарбера?
Whatever's in this water is creating a cycle whereby it wears off more and more quickly each time, leaving you in worse shape than when you started.
Что бы ни было в воде, оно создает цикл. Потому действие и кончается все раньше и раньше, и каждый раз тебе хуже, чем было.
General, there has never been a precedent whereby we can delay the punishment of a heinous criminal.
Генерал, ещё не бывало, чтобы казнь преступника откладывали.
Oh, the traditional Yemeni custom whereby music sounds throughout the community.
Традиционный йеменский обычай, во время совершения которого постоянно звучит музыка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]