English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Who was that man

Who was that man translate Russian

558 parallel translation
- Who was that man?
- Кто был тот человек?
- Who was that man?
- Кто этот человек?
Who was that man with dark glasses who was with you when I first met you?
Кто был тот человек в темных очках, кто был с вами, когда я вас впервые встретил?
Who was that man?
Кто был этот человек?
Who was that man in the funny clothes?
Кто был тот человек в забавной одежде?
Who was that man?
С кем ты сейчас говорила?
Who was that man in the cafe?
Кто был тот парень в кафе?
Who was that man?
Кто этот мужчина?
MY FATHER THE GENERAL ALWAYS SAID THAT A GENTLEMAN WAS A MAN WHO NEVER WENT TO BED WITH HIS SPURS ON.
Мой папа-генерал всегда говорил, что джентльмен никогда не ложится спать, не сняв шпоры.
Say, that case you worked on, that man who threatened to kill Wynant... What was has name?
Скажите, то дело, над которым Вы работали, тот человек что угрожал убить Винанта.
Who was that man?
Что это за парень приходил?
You know that old man who rides a horse everyday? It was him.
- Старик, который каждый день ездит на лошади.
The last man who said that was Archie Leach, just a week before he cut his throat.
Мне так говорил один парень, а вскоре покончил с собой.
That stranger was an accomplice of a local man who asked him to steal the ring.
Он был сообщником кого-то из местных, кто попросил его украсть кольцо.
You're not that football player who was voted the most popular man in the school?
Это вы тот футболист, которого выбрали самым популярным мальчиком в школе?
I was going to the great, all-merciful Emir... But I met a man who told me that Emir wanted to cut off my head. I was frightened, so I tried to escape, dressed like a woman.
Я ехал к великому, всемилостивейшему эмиру, но мне встретился человек и сказал, что эмир хочет отрубить мне голову, и я в страхе бежал под женской одеждой.
One of my friends, who deluded himself that his was the ideal marriage, has recently discovered there's another man.
Один из моих друзей, который обманывал себя, что у него идеальный брак,... недавно понял, что у него появился соперник.
The case is still open on the police books of a Connecticut city... and it may interest you to know that there are those... who still believe the accused man was guilty.
ƒело всЄ ещЄ считаетс € открытым в штате оннектикут, и, если вам интересно, есть и такие, кто всЄ ещЄ верит, что обвин € емый был виновен.
She was in the antique shop trying to buy that picture herself. York was with a man who outbid her.
Она была в антикварном магазине и пыталась сама купить свою картину, а Йорк была с человеком, который заплатил больше.
Do you believe what the old man... who was doing all the talking at the Oso Negro... said the other night... about gold changing a man's soul so that he ain't the same kind of a guy... that he was before finding it?
Ты веришь в то, что сказал тот старик из "Осо негро" прошлой ночью? Что золото меняет душу человека, и он уже никогда не может стать прежним?
- And who was the man in that car?
- И кто тот человек в машине?
That was the man who brought me some money when Harry died.
Этот человек принес мне денег, когда Гарри умер.
It was this Tajomaru who killed that man.
Это был тот Таджомару, который убил этого человека.
Who was that man?
Кто этот человек?
Did you see that man who was just here?
Вы видели здесь только что человека?
He was right, that poor man who wanted to commit suicide.
Он был прав, тот бедняга, что хотел покончить с собой.
I'm a rock-ribbed Republican who thought that Franklin Roosevelt was a great man.
я непреклонный республиканец, который считал и считает, что Франклин Делано Рузвельт
The defence will show that Ernst Janning's personal physician was a non-Aryan. A Jewish man who he kept in attendance, much to his own peril.
Защита свидетельствует, что личный врач Эрнста Яннинга был неарийцем, он был еврей, но Яннинг остался его пациентом несмотря на угрозу своей жизни.
Instead, he met a reasonable man who explained calmly that the human race was doomed.
Вместо этого, он увидел разумного человека, который спокойно объяснил, что человеческая раса обречена.
That year, there was a man named Torngren who lived right across the yard.
В том году, был мужчина по имени Торнгрен который жил напротив, через двор.
The man who I saw that was talking with you here.
Человек, который только что был здесь. Я видела как вы разговаривали.
That you were responsible for the death of an innocent man, one Edward Seton who was hanged according to your judgment.
Вы ответственны за смерть невинного человека - Эдварда Ситона, который был повешен на основании вашего приговора.
And the Centurion who was killed by my, er allies, was the man that knew all about my plans and Nero didn't?
И тот центурион, убитый моими... союзниками был посвящён в мои планы, а Нерон - нет?
Who was that little man, Krimpton?
Кто был то, что маленький человек, Кримптон?
You know, of course, that she was in The Man Who Came To Dinner.
Пьеса "Угадай, кто придет к обеду".
I can say with certainty that nobody has ever met a man who was helped by Frezy Grant.
Я могу сказать с уверенностью, что никто не видел человека, которому помогла бы Фрези Грант.
That young man who was here earlier what was his name?
А этот молодой человек, что недавно был здесь, как его зовут?
- Who was that man?
Кто был этот мужчина?
This story begins with a beautiful woman who under Dr. Favel's influence kills cruelly to save her own life and that of the man she loves never thinking that by doing so she was only satisfying the perverse desires of the malefic Dr. Favel,
Эта история начинается с красивой женщины... Которая под влиянием доктора Фэвеля... Жестоко убивает, чтобы спасти свою жизнь и жизнь человека, которого она любит...
Seeing that desire was forgotten, the man who gave the suggestions breathed deeply.
Увидев, что желания толпы забыты, человек в ее главе удовлетворенно вздыхает...
And as you granted faith and grace by your deacon Philip to the man from Ethiopia, who was sitting in his chariot reading holy scripture, show the way of salvation to your servants, so that, helped by your grace and always intent on doing good works, they may, after all the trials of their pilgrimage and life on earth, attain to everlasting joys through Christ our Lord.
И как дал ты веру эфиопам через дьякона Филиппа, который сидел на колеснице, читая писание, так покажи путь к спасению этим слугам твоим, чтобы, ведомые благодатью, они творили добрые дела... и после всех превратностей странствования по грешной земле... они обрели вечные радости в господе Иисусе.
- of The Man Who Came to Dinner, what was the name of that theater group?
Не знаю. По мне, так пара дней в больнице - это приятный отдых.
It could be that Francoise was early because of the lift so the man offered to keep her company until the man arrived who she had an appointment with.
Поскольку Франсуаза добралась раньше, вероятно, водитель предложил ей составить компанию, пока не придет человек, которого она ждала.
And if all that wasn't enough there is the testimony of signora Giusti who was at the park where the crime occurred and recognized the man running away as Alessandro Marchi who has no alibi for that Friday afternoon.
И наконец, если всего этого было недостаточно, есть свидетельства сеньоры Джусти, которая, находясь в тот день рядом с местом преступления, опознала Алессандро Марко, когда он хотел скрыться. Он даже не имеет алиби для этой пятницы.
I understand that the man who led the riot... was next in line for processing?
Я так понимаю, что человек, поднявший бунт, был на очереди на обработку?
So I went to a psychiatrist, who told me that I was a woman trapped in a man's body.
Потом я пошёл к психиатру... и тот сказал... что я женщина в мужском теле.
Now, there was a man who would ride straight at anything. He ends up at the mercy of that sewer rat.
Вот человек, который всю свою жизнь, старался одолеть противника, а сейчас ему приходится общаться с крысами.
And pay heed to Friki, women! He was in Africa and knows the monkeys, who have more sense that man!
Послушайте Фрики, который побывал в Африке и знаком с обезьянами, у которых разума больше, чем у людей.
But two years after our meeting, I was convinced that I'd see again the man who had talked to me like to an adult.
Но спустя несколько лет после нашей встречи я была уверена, что снова увижу человека, который разговаривал со мной как со взрослой.
And it was a man who saw to that, Henry VIII.
Последний человек, который его видел, это Генрих VIII.
You remember that man who was following us?
Помнишь человека, который шел за нами?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]