English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Whose name

Whose name translate Russian

561 parallel translation
Seijūrō and Denshichirō's uncle whose name is Genjirō.
дяди Сэйдзюро и Дэнситиро. Его зовут Гэндзиро.
And at this very moment we happen to be looking for a scientist. Whose name and whose brain we can use.
Нам нужен ученый, чьи знания и имя мы можем использовать.
Listen. "Kipper, whose name sounds not unlike your own"...
"Киппер, чье имя так созвучно вашему..."
But this lies all within the will of God, to whom we do appeal ; and in whose name tell you the Dauphin we are coming on, to venge us as we may and to put forth our rightful hand in a well-hallow'd cause.
Но это всё ещё в руках Господних ; Я призову Его. Во имя Бога, Скажите принцу :
What difference does it make whose name is on those pictures yours or mine?
Какая разница, чье имя на картинах твое или мое?
In whose name?
От чьего имени?
More than anything in the world, he wanted to spare Margaret the humiliation of knowing her mother was a woman whose name was a scandal in every country in Europe.
Больше всего на свете он желал избавить Маргарет от унижения... Знать, что ее мать - женщина, скандально известная во всей Европе!
Whose name was the vehicle registered?
На чье имя зарегистрировано транспортное средство?
One of my parishioners, whose name my duty forbids me to tell you, committed the burglary.
Один из моих прихожан, чье имя мой долг не позволяет мне назвать, совершил ограбление.
She asks to speak to a man whose name begins with B, such as Benoit.
Она попросит к телефону человека с именем, начинающимся на букву "б".
Whose name you don't know.
- Это все?
Dear Marietta... I am the one whose name really is Piero. You know me but I don't know you.
" Дорогая Maриэтта меня действительно зовут Piero ты знаешь меня, но я не знаю тебя.
But in whose name do you ride?
Но во имя кого делаете это Вы?
I'm telling you it's a letter to Morel, the one which tells him to give a big envelope to the person whose name is written on it.
Я говорю, что это письмо, адресованное Морелю, которое предписывает ему вручить этот огромный конверт лицу, чьё имя на нём указано.
In whose name?
Ради чего?
The young one whose name is Friend.... spoke to me.
Юнец, чье имя Друг, говорил со мной.
In the name of Preverti, daughter of the mountains... whose embrace with Rani made the whole world tremble. Whose name is the Terrible Whose name is Baleful.
Во имя Преверти, дочери гор... чьи объятия с Раньми заставляют мир дрожать... чьё имя жестоко... чьё имя мрачно, чьё имя недоступно... чьё имя
Whose name is the Black Mother, mother of darkness.
- Чёрная мать, мать Тьмы...
Whose name is Inaccessible.
Я должен успеть на жертвоприношение
My pet, whose name-day it is!
Ма шер именинница!
In whose name?
- На чью фамилию?
A painter lived here during World War I. In 1917, he engaged a Russian servant whose name was Vladimir Ulyanov.
В конце Первой мировой войны здесь жил один известный художник, а в 17-м году снимал квартиру русский революционер
Find the one whose name is Kyobashi
Спросите господина Kи-О-Васи. Я напишу записку Меня не будет.
- In whose name do we eat?
- А во имя кого мы едим?
In whose name do you act?
Во имя чего ты действуешь?
And Uhura, whose name means freedom.
И Угура, имя которой означает "свобода".
I had a girlfriend whose name's Claude.
которую зовут Клод.
What happened is that Murray wrote a play about a newsroom, and there's a part in it, a girl who works there... who's single and whose name is Mary.
- С вами там подруга. - Нет, нет. Всё... прекрасно.
yesterday I was.. .. on the beach at Santa Severa with a person whose name.. .. you'll understand I prefer to keep out of it.
Вчера утром я был на пляже Санта Севера в компании с одной персоной, имя которой не важно.
This program joins too to the homage that Onaindia club will tribute to that renowned constructor whose name is Ignacio Eurastegui, by _ _ with the gold medal to business merit.
Программа "Новости финансов" будет присутствовать завтра в клубе Онаиндиа на чествовании выдающегося девелопера, каким является дон Игнасио Эурастеги, и награждении его золотой медалью за трудовые заслуги.
It was Ghaziuddin who fashioned the crown which King Wajid sent to London. Poor Wajid, if only you knew the mind of the Resident of Lucknow whose name was General Outram.
Наваб Ваджид Али Шах, если бы ты знал, что задумал английский наместник, генерал Утрам, в отношении тебя.
There was once a toy merchant... whose name was Markus... and he took all the toys in the world away with him.
Жил был продавец игрушек... его звали Маркус... и он взял с собой все игрушки на этом свете.
A certain person, whose name or rank are unknown, was responsible for the operation.
Ответственным за проведение операции был назначен, имени которого никто не знал.
The man, whose name Dennis Pope, the idea conclude that if the steam is trapped in a large pot... he can activate the machine, even locomotive.
У человека, по имени Денис Папан, возникла идея что если заключить пар в ловушке большого котла... он сможет привести в действие машину, даже локомотив.
And in whose name do you wish to do so?
- Да. - От чьего имени вы это делаете?
This is Mr. Jessup whose name isn't really Jessup.
Этo мистеp Джессап кoтopый на самoм деле не Джессап.
My name is Deems Taylor, and it's my very pleasant duty to welcome you here on behalf of Walt Disney, Leopold Stokowski and all the other artists and musicians whose combined talents went into the creation of this new form of entertainment, Fantasia.
Меня зовут Диимс Тейлор. И я с теплотой в сердце приветствую вас здесь... от имени Уолта Диснея, Леопольда Стоковского... и всех художников и музыкантов, чей объединённый талант... привёл к созданию новейшей формы представления под названием... "Фантазия"
Under whose name?
На кого?
Lucia Valastro... whose name is on the lips of everyone in town... because of Don Salvatore.
И теперь на ней никто не захочет жениться.
How can I repay the many others, so many, I couldn't possibly name them all, whose help, guidance, and advice
И многих других.
- I have a name of my own, of course... but it seems stupid to use it when I can get... so much more attention simply telling whose husband I am.
- У меня правда есть свое имя... но мне кажется, глупо его использовать, если так я могу получить... гораздо больше внимания, и поэтому я так представляюсь.
For just three pfennigs you could buy a cigarette whose colorful name evoked the world of the gods of antiquity, a whiff of "The Arabian Nights" or a reminder of King Solomon's royal mistress.
Всего за три пфеннига вы могли купить себе сигарету чье красочное название взывало к античным богам или навевало дымку "Тысячи и одной ночи" или напоминало о любовницах царя Соломона.
"This old gent whose backside I jab... " already has his name in the history books.
" Этот старик, которому я делаю уколы в задницу, уже вошел в учебники истории.
In the name of Preverti, daughter of the mountains... whose embrace with Rani makes the whole world tremble.
Во имя Преверти, дочери гор...
The Nonsmoker. That's what they call a man whose real name they don't know.
"Некурящий" - так ученики звали человека, имени которого до сих пор не узнали.
Tonight it is my great privilege of introducing to you a man whose family name was once both famous and infamous.
Сегодня вечерам мне досталась привилегия..... представить вам человека, чья фамилия одновременна..... прославлена..... и... бесславна!
Hanshi will be played by Tamanosuke, the second, whose former stage name was Takenojo.
Ханси будет играть Таманосукэ, прежнее имя которого Такэнодзё.
Tamanosuke, the second, whose former stage name was Takenojo, will pay his respects to you now.
Таманосукэ, прежнее имя которого Такэнодзё, выразит своё почтение прямо сейчас.
- My name is Keith Jennings, sir. The photographer whose camera got smashed.
Я Кит Дженнингс, фотограф, у которого тогда в посольстве разбился фотоаппарат.
Whose face and name are these on it?
Чьё на нем изображение и надпись?
And what is the name of this... construction worker whose tactical knowledge... far surpasses that of my battle-tested veteran starship captains?
И как зовут этого... рабочего-строителя, чьи познания в тактике... намного превышают познания моих проверенных в битвах ветеранов - капитанов космических кораблей?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]