Why not translate Russian
30,242 parallel translation
Why not?
Почему нет?
Why not?
Почему нет.
- Why not?
– Почему?
I'm just saying, why not go talk to the guy?
Я хочу сказать, может поговорим с ним?
And why not?
Почему нет?
- Why not?
- Почему нет?
You know why not!
Вы знаете почему!
- Why not?
- Почему?
Why not just tell them that they're wrong about cops?
А почему бы просто им не сказать, что они ошибаются насчёт копов?
Well, you know, you acknowledge it yourself so much all the time, I figured, why not?
Ну ты же всё время так себя превозносишь, вот я и решил, почему бы и нет?
- Why not?
- Почему бы нет?
Why not just ask Shinwell who it was?
Почему бы просто не спросить Шинвела кто это был?
My friends and I... We figured, why not us?
Мы с друзьями подумали, почему не мы?
Why not "Mom"?
Почему не "мама"?
Kelly, when you escaped, why not go to the police?
Келли, когда вы сбежали, почему не отправились в полицию?
Why not just ask?
Почему просто не попросить?
Why not just kill me with my team?
Почему просто не убить вместе с моей командой?
So why not go to the cops?
Так почему не пошла к копам?
Why not give it to her?
Почему не подпустить его к ней?
Why not use your own crew?
У тебя же есть команда.
I wonder why they're not jumping to light speed.
- Почему они не прыгают?
Why not?
Почему?
Why are you pretending not to know this stuff, huh?
Почему ты делаешь вид, что не знаешь этого, а?
Why else would you want to know whether or not I had a boyfriend?
А зачем ещё тебе знать, есть у меня парень или нет?
Not until you tell me why you need a reason to see it.
Пока не назовете для этого причину.
That's not why I'm here, okay?
Но я здесь не потому.
You sound like you're out of your fucking mind'cause why would you invest all this time and money into belly dancing classes - and then not want to dance for anyone?
Это ты совсем ёбнулась, иначе зачем тебе тратить столько времени и денег на уроки танца живота и ни перед кем не танцевать?
Then why are you still here and not miles away?
Тогда почему ты здесь, а не в милях отсюда?
Maybe it's not why we're here but where we've been.
Может быть надо искать причины не в том почему мы здесь, а в том, где мы были.
Okay, not that I see why it matters, but I've been all over the place the last year.
Окей, не то чтобы я поняла, зачем это нужно, но я была в довольно многих местах в прошлом году.
Everyone else has said why, but not you.
Все сказали причины, но не ты.
Which is why we're not doing it.
Поэтому мы и не сделаем этого.
Not sure why I would take offense to that.
- Не уверен, что стоит обижаться.
Uh, that's not what I had in mind, but, um, why don't you just pick something? We'll figure it out.
Я думал немного о другом, но ты лучше товар выбери, а с остальным разберёмся.
That's not why I forgot it.
* Это никак не связано. ( _ | _ ) *
I am not crazy! Why does everyone call me crazy? !
Почему меня все называют сумасшедшей?
But that's not why I did it.
Но не это было целью.
- Why are we not doing that?
- Почему мы не сделаем этого?
- Why? Because I'm not always jolly.
Ну я не Мисс Счастье.
Not sure why I said those two in the same tone.
почему я сказала все это с одной интонацией.
Now, there are a number of reasons why they might not be back yet, most of them really bad, but let's just say something happened to the navigation system.
Может быть много трагичных причин, почему они ещё не вернулись. Но что если у них просто сломалась система навигации?
I know you were angry with me for not telling you about the journal, but... you never asked me why I didn't tell you about it.
Знаю, ты злился на меня за то, что я не рассказала о дневнике. Но ты не спросил меня, почему я не рассказала.
That's why it's not good.
Вот почему невкусно.
Why would I tell him not to jump if I wanted him dead?
Зачем мне просить его не прыгать, если я хотела его смерти?
Which is why I'm not going to wish for something for me.
Вот почему я не буду желать ничего для себя.
That's why I'm not gonna wish for anything to do with Emma or Snow or anyone I actually care about.
Именно поэтому я не стану желать чего бы то ни было для Эммы или Белоснежки или кого-то, кто мне дорог.
Sounds like you're not even sure this is what got him killed, let alone why.
Похоже, что вы даже не уверены что его убили из-за этого, не говоря уже почему.
And this is why I did not bring it up.
И вот поэтому я ничего и не говорила.
It's not a kidnapping, and she's out there somewhere, why wouldn't she just come home?
Если это не похищение, если она на свободе, почему она не возвращается?
It's not our job to understand why.
Не наше дело спрашивать, почему.
But that's not why I'm calling.
Но я звоню не поэтому.
why not me 94
why not now 66
why not you 77
why not here 16
why not us 18
why not just 19
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
why not now 66
why not you 77
why not here 16
why not us 18
why not just 19
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notebook 23
notes 105
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notebook 23
notes 105
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing yet 509
not now 3813
nothing changes 92
note to self 55
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing yet 509
not now 3813
nothing changes 92
note to self 55