English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Why not me

Why not me translate Russian

1,984 parallel translation
Why not me?
Почему не я?
You have to tell me everything, okay, why you put us up for adoption, why you separated us, why you went back for Emma and not me.
Ты должна мне все рассказать, хорошо? Почему ты отдала нас на усыновление, почему ты разделила нас, почему ты вернулась за Эммой, а не за мной.
Why not try to make a fool of me?
Почему бы не выставить меня еще и дурой?
Why not just buy me a drink?
Почему бы тебе не купить мне выпить?
I have to leave town for a few days you're not gonna ask me why?
Мне нужно уехать на пару дней. Не спросишь, зачем?
- I want you to marry me. - Why did you not say that?
- Я хочу взять тебя замуж -, Почему тогда ничего не говорил?
Why did you bring me in here and not tell them what I do?
Почему ты привёл меня сюда и не сказал им, чем я занимаюсь?
And why did you not! ... tell me?
Так почему же ты... мне не сказал?
But if you're wondering why he's not here this evening, I'm afraid it has more to do with things at home than with me.
Но если вы гадаете, почему его сегодня здесь нет, боюсь, это в большей степени связано с его проблемами дома, а не со мной.
Does somebody wanna explain to me why I'm not arresting her for assaulting a police officer?
Кто-нибудь собирается объяснить мне, почему я не арестовал её за нападение на офицера полиции?
Are you thinking that people might not believe in your words, that's why you chose not to tell me?
Ты думаешь, эти люди не поверят твоим словам, поэтому ничего мне не говорил?
Mr. Calley, why not make this whole thing easier on all of us and just sign the land back over to me right now?
Г-н Колли, почему бы не сделать все это лучше для нас всех... и просто переписать землю обратно на меня прямо сейчас?
And, uh... that's why I'm going to ask you... not to come and see my mom with me again.
И... Вот почему я собираюсь попросить тебя... Не ходить больше со мной к моей маме.
I understand why you might not trust me.
Я понимаю, почему, вероятно, вы мне не доверяете.
Why don't you come and not do anything to me over here?
Почему бы тебе не придти и не сделать мне что-нибудь?
Well, you keep interrupting me, and that's why I'm not... Well, they're not really landing is what I'm trying to...
Я пытаюсь сказать, что мне неинтересно...
Why would you not want me working here?
Почему вы не хотите, чтобы я здесь работала?
Why would you put a picture up Of me and not yourself?
Зачем ты повесил мою фотографию, а не свою?
Why would such a mind-numbingly beautiful car take me if not broken?
Разве сидела бы я в такой шикарной машине, если бы она не была сломана?
Why are you not greeting me?
Почему не здороваешься?
Why... you told me not to see Senior Il Do.
Почему не хотел, чтобы я встречалась с Иль До...
Tell me why not.
Скажи мне, почему?
Not unless you tell me why.
Пока ты мне не скажешь зачем.
Well why not? Why just me?
И почему, почему только у меня?
Why do not you take me along?
— Может, ты возьмешь меня с собой?
Why Do not you listen to me?
Почему вы меня не слушаете?
Give me one good reason why I should not kill you this instant.
Почему бы мне не убить тебя тотчас?
Why don't you not call me "Donny" when no one's around.
Ханси, хватит называть меня Донни. Вокруг ведь никого.
Rather than tell me how to do my job why not take a look at your own professional conduct?
Не надо мне тут лекции читать! Это все результат вашей халатности.
Tell me why you're not with her if you love her so much.
Скажи мне, почему ты не с ней, если ты так ее любишь.
Not until you tell me why you're so special around here.
Сначала ты мне расскажешь, почему ты такой особенный.
Why do not you tell me?
Почему ты не сказал мне?
And you know why you're not supposed to talk to me?
А ты знаешь почему тебе не следует разговаривать со мной?
Why don't you not tell me how to do my job?
Вот только не надо учить меня как работать.
- Why you and not me?
- Пoчeмy тeбя?
Why not snap your fingers and make me a chest of gold?
Почему бы не щелкнуть пальцами и сделать мне сундук золота?
I don't have much time, so why not ask me your most pressing question.
У меня мало времени. Может, начнем с наиболее значимого вопроса?
Why me and not you?
А почему Я, а не ты?
Why do not you pick on me, fool?
Может, и мне врежешь, козёл?
- Then why not stand with me, try to save the kid's life, if it really doesn't matter one way or the other?
— Тогда почему не принять мою сторону и не попытаться спасти парню жизнь, раз уж тебе в любом случае все равно?
Viper, let me ask you something - - Why are you not in the superhero world registry?
Вайпер, позволь спросить... почему тебя нет во всемирном реестре супергероев?
Why not come to the movies with me?
Почему бы нам не пойти в кино?
Tell me, why are you not at your dominus'side?
Скажи же, почему ты сейчас не рядом с хозяином?
Why do you not hear me calling your name?
- Почему ты не слышала, как я звал тебя?
I'm not sure it even was me, because why would I ever kiss Humphrey?
Может, это вообще была не я, иначе с чего бы мне целовать Хамфри?
People don't rent secret apartments to discuss feelings, and frankly, an affair with Humphrey is the one thing that explains why she's not confiding in you and why she stopped speaking to me.
Люди не снимают секретные квартиры чтобы обсудить чувства и честно говоря, роман с Хамфри это одна вещь, которая объясняет, почему она не доверяет вам И почему она перестала говорить со мной?
I'm not going to leave until you tell me what changed, why you turned your back on me, on us.
Я не уйду, пока ты не скажешь мне, что изменилось, почему ты отвернулась от меня, от нас.
Okay, so please tell me again why we're here, why I'm dressed like this, and why you're not?
Расскажи-ка мне ещё раз, почему мы здесь, почему я одета так, а ты по-другому?
If you're not sick and you don't need money why have you come to see me?
Вы здоровы и вам не нужны деньги. Зачем же пришли?
Now, I'm not going to tell you your job, Prime Minister, but I can't see why you want to set me up as the head of a very expensive public inquiry team if you're going to dish out surmise and half-truth to the Fourth Estate
Теперь, я не собираюсь учить вас вашей работе, господин премьер-министр, но я не понимаю, почему вы хотите назначить меня главой очень дорогостоящей государственной исследовательской комиссии если вы хотите поделиться догадками и полуправдой перед Четвертым Сословием
Why am I not surprise me, it's the first time we talk in three months
Не удивлена. Ты звонишь первый раз за три месяца, и то пьяный!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]