English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Show me the way

Show me the way translate Russian

215 parallel translation
I beseech my god to show me the way to the girl who betrayed me..
Я молю Господа показать мне, где скрывается женщина, предавшая меня...
So show me the way.
Хочешь проводить меня?
Show me the way to the palace.
Укажите мне дорогу во дворец.
show me the way.
наставь меня на путь истинный.
Show me the way, O God.
Подскажи мне решение, Господи.
Show me the way.
Веди меня.
Scotty's been making a wonderfully brave attempt... to show me the way a ranch is run, but to no avail.
Скотти предпринял мужественную попытку объяснить мне как управляется ранчо, но безрезультатно.
Hey, boss, can you show me the way?
Эй, дорогу не подскажете?
How would you like to show me the way to Lufford Hall... and the friendly Mr. Karswell tomorrow?
Как насчёт того, чтобы завтра вы показали мне дорогу в Лаффорд Холл к гостеприимному мистеру Карсвеллу?
Show me the way out of this grass.
Покажи мне, как выбраться из этих зарослей.
I don't need no books to show me the way up.
Мне не нужны никакие книги чтобы показать мне путь наверх
Show me the way.
Проводи.
Show me the way.
Покажи мне.
So if you would be just so kind and show me the way...
Так что, если вы будете так добры, укажите мне дорогу.
Show me the way of your truth
Покажи мне твой истинный путь.
You shall show me the way.
Веди меня.
To Caesar will I render My legions and my horse : six kings already Show me the way of yielding
Свои войска я Цезарю отдам, шесть уж царей пример мне показали, как следует сдаваться.
Show me the way to go home
[Хупер поёт.]
Look, fisherman, can you show me the way?
Послушай, рыбак, не укажешь ли дорогу?
Show me the way to the third castle.
Ведите меня к третьему замку!
Show me the way out.
Показывай дорогу.
Come on, show me the way out, that is all.
Давай показывай дорогу.
By the way, you lost, so show me the way out.
Ты, между прочим, проиграл - показывай дорогу.
Show me the way home.
Покажи мне путь домой.
Can you show me the way?
- Не укажете мне дорогу?
Show me the way?
- Покажите свет?
Honest Abe- - he'll show me the way.
Честный Эйб. Он укажет мне путь.
If you'll show me the way out, I'll save us trouble.
Покажите мне, где у вас выход, и я вас больше не побеспокою.
Dear Lord, show me the way.
Господи, укажи мне путь.
This is very kind of you to show me the way.
Это так мило с твоей стороны, Глория.
Cousin Judith's room. Be a lamb and show me the way.
Будь так добра, покажи мне, где комната мисс Джудит.
I got lost and some man told me he would show me the way.
Я заблудился. Какой-то человек сказал мне, что покажет дорогу.
I understand you can show me the way.
Вы, наверное, вы можете взять меня.
Tonight, we present the enduring, much-loved classic, Show Me the Way to Go Home.
Сегодня мы покажем бессмертный, всеми любимый фильм "Покажи мне дорогу домой"
Would you be so kind as to show me the way?
Ты проводишь меня туда?
Oh, how fortunate I am to have Lowell Bergman's moral tutelage... - to point me down the shining path, to show me the way. - Oh, please, Mike.
Я счастлив, что моим моральным наставни - ком стал Лоуэлл Бергман, направляющий меня на праведный путь.
"Show me the way to go home" Everybody!
"Укажи мне дорогу домой" Подпевайте!
Go then like just before, Show me the way once more.
Ты шел все время впереди, так первый ты и перейди!
After I show you the way, you'll kill me.
После того как я покажу тебе дорогу, ты убьёшь меня.
There are other way to kill him that are very interesting let me show you the way they work, - I guarantee he will be dead for good.
Я же знаю такие изощрённые и жестокие методы убийства, что даже мог бы...
By the way Captain Dent wanted you to show me the dome that was wrecked.
Кстати капитан Дент хотел, чтобы вы показали мне разрушенный купол.
- Let me show you the way.
- Позвольте, я впереди.
Hey, Rabbi... you think God sent me to show you the way?
Эй, ребе... Ты думаешь, это Создатель меня послал показывать тебе путь?
Don't show me out. I know the way.
Не надо, не провожай меня.
Tell you what- - you give me the bracelet... and I'll show you the way out ot the labyrinth.
Знаешь что- - ты дай мне браслет... и я покажу тебе дорогу из лабиринта.
- Show me the way.
- Покажи, куда идти.
"Show me the steep and thorny way to heaven... uh, whiles... willis, like the puffed and reckless libertinay".
Этой наукой можно овладеть только со мной. Я на этот счёт не сомневаюсь. Это мой долг, Билл.
Well, if we're all set to go, why don't you two hop aboard and let me show you a little taste of old New York the way it once was.
Если мы готовы ехать, то поднимайтесь и я покажу вам старый Нью-Йорк каким он был когда-то.
You need me to show you the way out, sir?
Мне показать вам выход, сэр?
If this is the way you show it, I hope you never care about me.
Если это так, как ты говоришь, я надеюсь, что ты никогда не будешь переживать за меня.
Mr. Gilmore came all the way to see us from Missouri, the "Show Me" State.
Мистер Гилмор проделал путь, чтобы увидится с нами из Миссури.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]