English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Show us

Show us translate Russian

2,726 parallel translation
A57 - - show us responding.
Вызов приняли.
Shit show us in pursuit.
Твою же мать. Ведем погоню.
Okay, can you show us?
Пойдём домой?
Just show us where.
Просто покажи место.
Show us.
Покажи нам.
Because since mom died, we've been three sad, angry little men with no one to show us how to be kind.
Потому, что с маминой смертью мы превратились в трех угрюмых, злых, маленьких человечков и никто нам не показал, каково это, быть добрым.
And Dr Turner has kindly agreed to come along and show us all how to make an origami frog!
Доктор Тёрнер любезно согласился прийти и показать нам, как сделать лягушку оригами.
Whatever you say, Vicar. But if you want us out there, you're going to have to show us some appreciation.
Но если ты хочешь, чтобы мы продолжили... выкажи нам признательность.
She was just trying to show us we should be together.
Она просто пыталась показать нам, что мы должны быть вместе.
Show us your stub.
Покажи нам свой огрызок!
Great, show us.
Отлично, показывай дорогу.
Just show us where the other victim is.
Просто покажите нам тело другой жертвы.
Show us Lieutenant Prietto's paperwork.
Покажите нам документы лейтенанта Приетто.
Show us.
Покажи.
You show us how.
Покажите нам, как.
Show us your supplies.
Показывай все, что есть.
All we did was sit and wait for you to show us how you wanted to be killed.
Все, что мы делали, это сидели и ждали вас что бы показать как вы будете убиты
Okay. And they're gonna show us that big-ass billion-dollar Carlson wallet.
И они проложат нам путь к толстозадо-миллиардному кошельку Карлсона.
You can show us all the fancy drawings you like.
Можете показывать какие угодно странные рисунки.
One of my people spotted the Aryans hassling Warren earlier, so if we let nature run its course, maybe the man in the suit will show us his combat skills.
Один из моих людей заметил, как ариец угрожал Уоррену. Так что, может, если мы не будем вмешиваться, человек в костюме покажет свои боевые навыки.
To that end, I have brought in Dr. Darrell Nesbaum to show us how it can be done.
Именно для этого здесь доктор Дарелл Несбаум он покажет нам, как это сделать.
Hey, bitch, show us your jugs!
Эй сучка, покажи свои сиськи!
Is there any way that you could maybe show us how the- - how the trick works?
Не могли бы вы показать нам, как... как это работает.
Can you show us where to put the charges?
Сможешь показать нам, где разместить заряды?
Today, he's gonna show us around his Nashville.
Сегодня, он покажет нам его Нэшвиль.
By any chance, would you want to show us the guest bedroom?
В любом случае, не хотите ли вы показать нам гостевую спальню?
Can you show us? We've only a small time window left.
Сможете показать шахту?
Maybe you could show us where John worked, just to kick us off?
Не покажете, где работал Джон, чтобы мы уже начали?
You're gonna show us the video, and you're gonna apologize, got it?
Ты покажешь нам видео и извинишься, понял?
Anyone willing to show us what you're made of?
Добровольцы есть?
I asked every single last one of them, and all we have to go on is a surveillance video they gave us of the freak show outside.
Я опросила их всех до единого, и все, что у нас есть, - это записи с камер видеонаблюдения, которые показывают нам только парад уродов снаружи.
Let the record also show that Agent Gardner from CSIS has joined us.
Занесите в протокол, что к нам присоединился агент Гарднер из КСБР.
Let us show the best... of our nature in thanks for these blessings.
Давайте покажем все самое лучшее из человеческой сущности в благодарность за эти благословения.
Fucking shits drew upon us when pressed to show brand.
Сраные говнюки напали на нас, когда мы заставили их показать клеймо.
Let us show Crassus that all the coin in the world will not stay his blood upon fucking ground!
Давайте покажем Крассу, что все монеты в мире не помогут избежать пролития его грёбаной крови!
Come, let us make show of presence upon ridge. I'd have the rebel king know what doom falls upon him.
Идём, покажемся у хребта, пусть король мятежников знает, какое проклятье на него обрушилось.
Let us show them how such name was earned.
Давай покажем им, как ты заработал это имя.
Let us show the son of Crassus and his men what we have learned beneath the heel of their mighty Republic.
Давайте покажем сыну Красса и его людям, чему мы научились под пятой их могучей Республики.
Let us show them one unexpected.
А мы покажем им кое-что неожиданное.
and one of us has definitely punched someone who's been on a Disney Channel show.
пять утра, и кто-то из нас дубасит чувака в диснеевском костюме.
Let us just show you the latest projections.
Позвольте показать вам наши последние расчеты.
Plus, we'd be in breach of contract and the show could sue us for every cent we had.
Плюс, мы бы нарушили контракт и телесеть отсудила бы у нас всё, до последнего цента.
It allowed us to stick together in case these guys were to show up.
Благодаря этой работе мы держимся вместе. На случай неожиданного нападения.
But God has brought him to us to show that my reign is just and true.
Но Господь привел его к нам, чтобы показать, что мое правление законное и справедливое
I remember this one time she snuck us backstage and compelled half the band to do tequila shots with us before the show.
Я помню тот раз, когда она пробралась с нами за кулисы и заставила половину банды пить текилу с нами перед шоу
I've come up with some new ideas that are gonna help us get away from the more juvenile aspects of the show.
У меня есть несколько новых идей, которые помогут нам уйти от более молодежного шоу.
Will you show us?
Покажите!
Yeah. Okay, well, if you change your mind, do give us a call asap,'cause we are going to have to make an offer to a police officer who shot himself in the foot at show-and-tell.
Ладно, если передумаете, позвоните как можно скорее, потому что мы собираемся сделать предложение полицейскому, который прострелил себе ногу, демонстрируя свои навыки.
They got no show without us, right?
У них не будет шоу без нас, не так ли?
I just thought if I could get us an offer, then there wouldn't be anything standing in our way, and I could come to you with this big Jim gesture... and show you all at once just how much I love you,
И я подумала, что если нам сделают хорошее предложение, то уже ничто не будет стоять у нас на пути и я смогу сделать что-то в духе Джима... и показать тебе раз и навсегда как сильно я тебя люблю
Okay, sooner or later someone will show up to bring us more food, and we need to be prepared.
Хорошо, рано или поздно кто-нибудь принесет нам еще еды, и мы должны быть готовы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]