English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Won't be long

Won't be long translate Russian

1,821 parallel translation
Yeah. I won't be gone long.
Ага. Я не надолго.
- Won't be long.
Это ненадолго.
I won't be long.
Я не задержусь.
It won't be long.
Это продлится недолго.
Won't be long before they're onto your trail again.
Выслеживание вас не займет много их времени.
Actually you won't be that glad, because they sing it for a very long time.
Но вообще-то, рад ты не будешь, петь они будут долго.
But it won't be long.
Но расстаёмся мы ненадолго.
# It won't be long, yeah #
* Это не будет долго, да *
It won't be long.
Все скоро закончится.
Right. Well, I'd better get back, but it won't be long.
Ладно, я вернусь к своим делам.
Won't be long,'for once'!
А! .. Уже совсем ско'хо однако!
We're going upstairs. Won't be long.
Мы сейчас придем.
I won't be too long
Я скоро.
My colleague won't be long.
Мой коллега займется Вами.
Your name won't be there very long.
Твое имя не будет долго на виду.
They won't be here long.
Они у нас не задержатся.
They won't be here long.
Они здесь не задержатся.
I won't be long.
Я ненадолго.
It's okay. I won't be staying that long.
Ничего, я вас не задержу.
I don't mind getting involved. So long as I can be with you, I won't mind anything.
Я хочу быть с тобой, ничего не имею против.
Well, I won't be gone long.
Я не надолго. Поправляйся.
Even if we're able to break through the seal, we won't be able to hold it for long.
Даже если мы приостановим заклятие, мы не сможем делать это вечно.
It won't be long before they discover Kitahara's body.
Найти тело Китахары - дело нехитрое.
Come on, it won't be long.
Пойдем, это не займет много времени.
My Lord, it won't be safe here for long.
Милорд, здесь мы ненадолго будем в безопасности.
Shouldn't be a problem. I'm watching a storm system in the Gulf, but as long as we stick to the schedule, it won't get anywhere near us.
Я посмотрел, в заливе шторм, но поскольку мы придерживаемся расписания, он и близко нас не коснется.
I won't be doing you a favour in the long run if it's too much for you.
В конце концов, если тебе слишком тяжело, то что хорошего я для тебя делаю?
Then it won't be long once they go through.
Если дамы вышли, значит уже скоро.
Um, this time, I won't be gone as long, I promise. Okay.
М, в этот раз я не уйду надолго.
It won't take long, and will be relatively painless,
Это не займёт много времени и практически безболезненно..
They won't be long.
Они скоро вернутся.
For a few brief instants, it will be 2,000 times as bright as it is now but that won't last for long.
На какое-то время оно станет в 2 тысячи раз ярче, чем сейчас. Но это продлится недолго.
Daddy won't be long, sweetheart.
Папочка сейчас придёт, сладенькая.
Won't be long, Geraint, then we'll go on the beach now, OK?
Это недолго, Герейнт, а потом мы пойдем на пляж, да?
Uh, we won't be long. It's all right?
Мы недолго.
There won't be anybody missing me for a while, and by the time they do, I'll be long gone.
Никто меня не хватится некоторое время, и к тому времени, когда они хватятся, я буду уже далеко.
You won't be for long.
Но это не надолго.
Thanks, I won't be long.
Спасибо, я ненадолго.
But something tells me he won't be with us long.
Что-то мне подсказывает - он у нас не задержится.
Maybe he won't be with us long.
- А я беспокоюсь.
It won't be long before she's folding her tent like all the others.
Не пройдет много времени до того, как она свернет свою палатку, как все остальные
SLOAN : It won't be that long.
Это не продлится слишком долго.
It won't be long now.
Осталось недолго.
Won't be long now.
Теперь недолго осталось.
It won't be long now.
Теперь это будет недолго.
It won't be long before the founders draw up an investigation.
Этому нужно положить конец пока Основатели не начали расследовать это дело.
Then it won't be long before katherine gets a play-by-play.
Тогда Кэтрин скоро получит все детали из первых рук.
We went a little long, but it won't be that way every time.
Мы задержались, но так не будет каждый раз.
Well, if I tell you, it won't be a surprise for very long, will it?
Ну, если я скажу тебе, то это уже недолго будет сюрпризом, так ведь?
I won't be long.
Я буду недолго.
It won't be too long. Well, at least you're finally being honest.
Это не продлится долго наконец-то ты честен

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]