English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're back

You're back translate Russian

11,485 parallel translation
So you can understand why we're reluctant to hand him back to you.
Так что вы можете понять, почему мы не хотим отдавать его вам.
We'll follow you back to wherever they're taking the women.
Мы проследим за тобой до места, куда они забирают женщин.
You're bleeding, you need to go back to the hospital.
У тебя кровь. Тебе нужно вернуться в больницу.
But if you're done wasting my time, maybe we can get back to playing some cards.
Но если ты закончил тратить моё время, может, вернёмся обратно к игре.
I thought we were stuck in here because of karmic payback for this hit-and-run, but it turns out, it's'cause we're gonna get you two back together.
Я решила, что мы застряли здесь из-за кармической расплаты за побег с места ДТП, но выясняется, что это потому что вы двое снова будете вместе.
You're the one who's always bringing us back here.
Это из-за тебя мы вечно к этому возвращаемся.
Look, I know you're probably upset Caleb's back, and so am I, but I don't want you making a choice you're going to regret later.
Послушай, я знаю, ты, должно быть, расстроена из-за возвращения Калеба, как и я, но я не хочу, чтобы ты сделала то, о чём позже пожалеешь.
So you're saying that if you offered them decent jobs with the same amount of money, they would choose to work on their back?
То есть, по-вашему, если бы вы предложили им приличную работу за те же деньги, они предпочли бы торговать телом?
- Hey, you're back.
- Эй, ты вернулась.
We're just surprised you ended up moving back in with Wynonna.
Ж : Мы удивились, что в итоге ты переехала к Вайнонне.
Well... you're back in the Valley, at least.
Что ж, по крайней мере, ты снова в Долине Царей.
- You're back.
- Ты вернулся.
Everyone knows the Valley's all dug out, but you got him to put his hand in his pocket, and now you're back here the very instant the Army turns you loose.
Все знают, что в Долине больше нечего ловить, но ты все равно заставил его раскошелиться. И как только уволился из армии, сразу примчался сюда. Что происходит, Картер?
I'm to convey the message that if I'm in the way, you're to send me back.
Велел передать, что если я буду путаться под ногами, меня нужно отослать.
Well, I'm terribly happy you're back, Sarah, but how did this mysterious M.K. know they were coming for you?
Я ужасно рада, что ты вернулась, Сара, но как эта таинственная М.К. узнала, что они идут за тобой?
You're not supposed to be back there, that's for employees only.
Вам нельзя здесь находиться, это помещение только для персонала.
Um, yeah. You're gonna wanna get all the way to the back, right behind the wisdom tooth.
Да, тебе придется пройтись по всей задней стенке, в районе зуба мудрости.
Misdirect you. Send you on your way. But nobody told me that you'd be coming back or that you're one of the test subjects.
Запутать тебя и выгнать, но никто не сказал мне, что ты можешь вернуться или что ты - одна из подопытных.
I think you're a complete idiot, and you're taking it back.
Я думаю, ты идиот, и ты его вернешь.
And when you're back, it'll be worse.
А когда тебя вернут, будет только хуже.
My bike's screwed up, and you're going back because you owe.
И поломал свой байк. А ты вернёшься, потому что должен.
But what I really want to know is if we're gonna find all the guns back there or if maybe you got a few just waitin'for their moment... just like my Lucille.
Но вот, что я хочу узнать, мы найдём там всё оружие, или часть ты припрятал, и она ждёт своего часа... как моя Люсиль?
Because we're coming back soon, and when we do, you better have something interesting for us, or Lucille, she's gonna have her way.
Потому что мы скоро вернемся, и тогда советую иметь что-то интересное для нас, иначе Люсиль повеселится.
That's all you're getting back.
Вот всё, что вы получите взамен.
If you're still standing, then it's always on somebody else's back.
Если ты до сих пор ходишь, то значит, по чьим-то головам.
If you don't have a plan... a concrete plan... to get this debt taken care of by the end of the summer, you're not going back to NYU.
Если у тебя нет плана... чёткого плана... как покрыть этот долг до конца лета, то в Нью-Йорк ты не поедешь.
You know what, we're gonna be back with a warrant.
Знаете что, мы вернётся с ордером.
It's the only way you can make sure they're not gonna heal up and circle back.
Стой, они так быстро исцеляются?
Look, you walk out there, maybe we're all dead too by the time you get back.
Уйдёте, и, может, к вашему возвращению мы все тоже погибнем.
Look, I didn't tell you this when we were eating because of all the crazy shit happening, but I'm really glad we're back together.
Я не сказал об этом, пока мы ужинали, потому что столько всякой хрени приключилось, но я рад, что мы снова вместе.
You're going back inside?
Ты возвращаешься в Цитадель? Зачем?
You're afraid he actually might pick up the phone, that he might do you a favor, that you might end up owing him, and that he might call you again, and you're back to square one, for better or for worse.
Ты боишься, что он действительно возьмет трубку и сделает тебе отдолжение, что ты останешься ему должной и потом он может тебе опять позвонить и все вернется на круги своя, как бы то ни было.
You came back and now you're here, and you're the chosen one, and... that's definitely not what I'm mad about.
Ж : Вернулась ко мне, и ты избранная, и.. это точно не причина моей обиды.
Don't tell me you're back chomping at the Champ.
Ж : Только не говори, что ты вернулась к Чемпу.
I can re-create the circumstances to get you your speed back.
Я могу воссоздать обстоятельства, чтобы вернуть тебе твою скорость.
You're not going back.
Ты не вернёшься назад.
You're the only one who can bring Barry back from wherever the hell he is right now.
Только вы сможете вернуть Барри из хрен знает откуда.
I'm so glad you're back,'cause we're about to die.
Я так рад, что ты вернулся, а то мы вот-вот умрём. Постой.
And you're going to send me back to our world.
И отправишь меня обратно в наш мир.
You're going back to those people?
Ты вернешься к этим людям?
And if you work at that, I'm telling you, you're gonna be back on the hot list, Amy.
И если ты над этим поработаешь, то обещаю, что сможешь вернуться в этот список, Эми.
But now you come back here anytime you're having bad thoughts, m'kay?
Ты можешь вернуться сюда в любое время, если у тебя плохие мысли, м'кей?
-'Cause there is another option, and he's standing here, looking you in the face, and you're staring back like he don't even exist.
У тебя есть другой вариант, он стоит перед тобой и смотрит тебе в лицо, а ты смотришь на него, как на пустое место.
I know you're figuring out how to get back at us.
Я знаю, ты вынашиваешь план мести.
You're supposed to protect this town. You let this guy come back, and do all this right under your nose?
Ты обязан защищать город, а ты позволил ему вернуться и сделать всё это прямо у себя под носом!
Just so you're clear, the Necronomicon is the only way we can banish Baal back to the underworld.
- Чтобы ты понял... Только с помощью Некрономикона можно изгнать Ваала обратно в ад.
Gerald, you're back from your convention?
Ты уже вернулся с конференции?
You're back.
- Вернулся.
Finally, you're back.
- Ну наконец-то.
You're on private property, back to the sidewalk.
Вы на частной территории, встаньте на тротуар.
Either she froze time, met and married the man of her dreams, unfroze time, and hopped back on to vid chat with you, or... you're the dogface.
- Или она остановила время, нашла мужчину мечты и вышла за него, а потом перепрыгнула на видеочат с тобой, либо страшила - это ты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]