English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You get all that

You get all that translate Russian

2,238 parallel translation
[Beeps] Where'd you get all that stuff? You've only been alive for an hour.
Где ты достал все эти штуки, мы играем всего час.
- You get all that off the Internet?
- Ты нашел это в Интернете?
You get all that from an orange canvas?
Вы это всё поняли, глядя на оранжевый холст?
Well, I think that you've been having nightmares all week, so I don't know why you'd want to get involved here.
Ну, я думаю, что тебе снились кошмары всю неделю, так что я не знаю почему ты хочешь этим заниматься.
For the next 500 customers that come into Outdoor Man, you get a free rod and reel and all the ammo you can carry.
Если вы окажетесь среди следующих 500 посетителей нашего магазина, вы бесплатно получите удочку и столько патронов, сколько сможете унести.
And if Betty's the woman I think she is, that I always thought she was, she's not going to cash this check and you're not going to get a dime for all your troubles.
И если Бетти такая, какой я ее все время представлял себе, она не будет обналичивать его. И вы не получите не копейки.
And I know you of all people, you get that.
И я знаю, что ты понимаешь это лучше, чем кто бы то ни было.
Why don't you see if you can find something in that bourbon-drenched book of his so we can get the hell out of Dixie, all right?
Почему бы тебе не попробовать поискать что-то полезное в этой его пропитанной бурбоном книжке чтобы мы могли к чертям свалить из южных штатов, лады?
After all that time in solitary, you get used to being alone.
После долгого времени заключения в одиночке, ты привыкла быть одной.
Since you're a Devil Fruit user, and you attack him without thinking... and get caught by that Kairouseki arm again, you'll lose all your strength.
слепо кинешься на него... и ты проиграешь.
And I'm very impressed that you managed to get her out and into the woods all on your own.
И я впечатлён тем, что вам удалось вытащить её в лес самостоятельно.
Yo, yo, you better get up out of here with all that, little girl.
Валила б ты отсюда со всем этим, девочка.
And also, we shouldn't get all moony about the fact that you're 16 and really young because that's a positive thing for you.
И кстати, нам не надо особо распыляться из-за того, что тебе 16 и ты молодой потому, что это действительно хорошая вещь для тебя.
Danny, I know that I owe all of you an explanation, and you're gonna get it, okay?
Дэнни, я знаю, что задолжал вам всем объяснения и вы их получите, хорошо?
He was the reason to... to get up, to go through the motions, and... if I would've let you all in Eli wouldn't have needed me, and I wasn't gonna let that happen.
Он был поводом... вставать по утрам, двигаться, и... если бы я позволила вам всем быть там я была бы не нужна Илаю, и я не могла позволить этому случиться.
Add some very real dangers, and the chances are low that you'll get any shut-eye at all.
Добавьте к этому реальных опасностей и шансы, что вы сомкнёте глаза стремятся к нулю.
Me too. - Well, uh, then you can get us a list of all the patients who are taking Reduxid currently that live in the city.
- Тогда вы можете дать нам список всех пациентов, которые недавно принимали "Редуксид"
Suffice it to say it would be bad, and that's all you get.
Достаточно того, что случится страшное, и, в первую очередь, с вами.
And I don't want to be like all of those other long-distance relationships, that, you know, hang in there for a few months, and then... break up when someone eventually cheats or things get weird.
И я не хочу всех этих отношений на расстоянии, когда, знаешь, всё получается пару месяцев, а потом.. всё рушится из-за измены или чего-то странного.
Uh... um, she's... she's being fitted for her first prosthetic today, which I wasn't supposed to tell you, because the only way I was able to get her to agree to come in at all was to promise that no one knows she's here.
Ну.. она.. у нее сегодня первая примерка протеза, и я не должна была тебе об этом говорить, потому что мне удалось уговорить её на это, только пообещав, что никто не узнает.
That's about all the team you're gonna get out of me.
И это все я сделала для команды.
You get that it was hiring that witch that got you into all this, right?
Вы понимаете, что наняв ведьму, сами вляпались во все это?
Just a reminder : The party is right after lunch, so make sure you get all your work done before that or throw it out.
Напоминаю, что вечерника начнется после обеда, так что постарайтесь к этому времени доделать всю работу или просто плюньте на нее.
So then, I know that you're gonna want to keep her safe until we get all of this straightened out, right?
Я знаю, вы хотите, чтобы она была в безопасности, пока мы не разберемся со всем, не так ли?
Don't you know that you'd all get expelled if the school finds out about this?
вас исключат?
Okay, so I'm gonna make this very simple for you- - you answer my questions, you cooperate, then there's a small chance that you get out of prison before you are middle-aged, all right?
Хорошо, объясню это проще для тебя - - ты отвечаешь на мои вопросы, ты сотрудничаешь, тогда есть ничтожный шанс, что ты выйдешь из тюрьмы прежде, чем тебе исполнится 40, всё ясно?
But after all of these years of saying you'd never get into the family business, that's exactly what you've done.
После всех этих лет разговора, ты давал понять, что не войдешь в семейный бизнес Хотя, это ты сейчас и сделал.
Now you think that you have all that you need to get that warrant to dig up Cooley's ranch.
Теперь вы думаете, что у вас есть всё что нужно чтобы получить ордер на раскопку ранчо Кули.
Look, if you want to go out for a drink or you want to speak, just give me a call, all right, and I'll get onto that.
Послушай, если захочешь выпить или поговорить, просто позвони, ладно, и я этим займусь.
In short, there's really no point to anything, but sometimes, you get to eat candy or have sex, and that's when it all feels right.
Короче говоря, нет вообще никакого смысла, но однажды ты будешь есть конфеты или заниматься сексом, и это и есть правильно.
Brian, how could you get us all worked up like that? !
Брайан, как ты мог нас всех так разволновать?
Look, all right, let's go do some shots, and that will get you guys fired up, and we'll come back out, and we'll do some more of this or whatever.
Всякие движения... пойдём, пойдём, пойдём.
In a situation like this, you just have to keep your mind occupied, because coming all the way to Kathmandu and then knowing that we have another three - or four-day trek ahead of us to get to a zone that we might not even be able to ride,
В такой ситуации, тебе надо держать мозг занятым, потому что предстоящий путь в Катманду и затем зная, что у нас есть другие трех - или четырех дневные путешествия впереди попасть в зону, где мы возможно не сможем кататься,
There's a common misconception that when you come to Virgin, you rod, get all the lines and tricks you wanted, and return home victorious.
Есть общее неправильное представление, что когда ты приезжаешь в Вирджинию, у тебя хватит духу проехать по всем спускам и сделать все трюки какие хочешь, и вернуться домой с победой.
No, I get that we're all busy, but you're not shy about asking me for a couple of body parts, and now you want me to cover your tracks with Derek?
Нет, я понимаю, что мы все заняты, но ты не постеснялась попросить меня поделиться моими частями тела, а сейчас ты просишь прикрыть тебя перед Дереком?
I want all of you to get the money, and I knew there was a very real chance that you would reject the idea simply because I suggested it.
Я хочу, чтобы вы все получили деньги И я знал, что скорее всего Ты не будешь возражать
You're indulging in all the obsessions of addiction without actually using drugs, so are you gonna admit that you can't think your way past that vault door or am I gonna have to smash the fire alarm and get us both dragged out of here?
Вы погружаетесь в любые свои идеи и зависимости, исключая использование наркотиков. Так, признаете ли вы, что вы не в состоянии вскрыть это хранилище или мне придется разбить пожарный датчик, чтобы нас обоих выставили отсюда?
I'll just get, you know, a warrant... for all the toilets that the victim used regularly, and we'll start with that.
Почему нет? Почему? Знаешь, я просто получу ордер на проверку всех унитазов, которые жертва постоянно использовала, и мы начнём с этого.
First of all, that's your new nickname, and, Keefer, I don't want to rush you, but me and dank nugs have to get home.
Во-первых, это твоё новое прозвище и, Кифер, не хочу торопить тебя но мне и сырой шишке нужно идти домой.
Even though I've told you guys already, make sure that you DEFINITELY get back all the tests.
А остальные учителя... что все в порядке.
You only get black where there's no light at all... and that's in outer space.
Мы видим черный, когда предмет вообще не отражает света. Например, в космосе.
You know, the amazing team of assistants that really helped me get in all these philip treacy hats, and we really worked our butts off to make that look just right.
Замечательная команда ассистентов, которые помогали надевать все эти шляпки от Филипа Трейси... Мы пахали как лошади, чтобы всё выглядело должным образом.
Well, that's all the more reason for you to get out of here.
Toгдa тeм бoлee нaдo yexaть oтcюдa.
You could get a decent man if you spruced up.A bit, that's all I'm saying.
ТЫ могла бы получить достойного мужчину, если бы немного приоделась. Совсем немного, это все, что я говорю.
Let me get this straight. So you knew all the way back then? - You knew that she was a dude?
Погоди минуту, так ты еще тогда всё понял,... что она мужик?
How'd you get involved with all that stuff?
Как вы оказались втянуты во все это?
You know, it's the damndest thing, but we also get all kinds of birds.. .. that will just fly against the side of the house and break their necks. Hm.
Ёто очень странно, но иногда птицы врезаютс € в дом и ломают себе шеи.
As soon as we get that key, we're gonna grab the file, get you and your daughter out of Russia, all right?
Добудем ключ, заберём папку и вывезем вас с дочкой из России. Хорошо?
We're gonna find this wicked witch, steal her wand... I'll get that big pile of gold... and you can have a nice pile of bananas, all right?
Мы найдём Злую Колдунью, украдём волшебную палочку... я получу горы золота... а ты получишь горы бананов, идет?
I just don't want you to get hurt. That's all.
Просто не хочу, чтобы ты пострадал.
You get the hospital, but that's all.
В общем, вы получите больницу, но не более того.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]