English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You get

You get translate Russian

219,369 parallel translation
And I don't mean the quick ones you get with a picture of Vanessa Feltz in the middle in Chat magazine, I mean, the cryptic.
Причём не лёгкими и короткими, с фоткой Ванессы Фелц на развороте журнала Чат, а ключвордами.
Do you get to rate the driver?
А оценить водителя можно?
It does mean I have to do 56mph. That's where ECO PRO + sets the maximum speed, because that way you get the maximum range.
Это значит, я должен ехать со скоростью 90 километров в час такая максимальная скорость доступна в этом режиме.
When you get stuck, because you're gonna get stuck...
- Да. Когда ты застрянешь, а это обязательно случится.
- Why don't you get out and get the punch?
- Да? Почему бы тебе самому не пойти к дыроколу?
It really is the most amazing feeling when you get just the right amount of power to spin the back wheels, but not so much that you don't spin the whole car, and you hold it on the edge.
Действительно самое восхитительное чувство, когда ты учишься дозировать мощность так, чтобы схватились задние колеса, но не слишком много, чтобы не закрутить всю машину, и ты держишься на этом грани, и...
The closer you get to the clipping points, the more points you're gonna get awarded.
Чем ближе ты окажешься к точкам среза, тем больше баллов получишь.
Yeah, but you get all the forensic evidence.
Да, но доказательства все у вас.
If you ever decide to get back out to Texas, could use a ranger like you.
Если когда-нибудь решишь вернуться в Техас, я бы тебя пристроил.
Honey, you're not gonna get that.
Милый, ничего не получится.
Much as you might get in a standard vanilla crossword.
Так же как в обычном скучном кроссворде.
Well, if we don't start "one" or "bun" we get "neun", which is a number, if you happen to come from Frankfurt.
Что ж, если не брать один или булку, получится найн, а это цифра, если вы приехали из Германии.
You sacrificed your only daughter just to get at me?
Ты пожертвовал дочерью, чтобы мне отомстить?
Mind you, that said, here, you can just go to an ATM and get gold out.
- Обрати внимание : здесь можно просто пойти в банкомат и "снять" золото.
Presumably you have to break the patient's other leg to actually get him in there. - Yeah.
По-видимому, чтобы посадить туда пациента, придется ему вторую ногу сломать.
You have to get the card, but it doesn't cost...
Нужна специальная карта, но это бесплатно.
If you drive a GTI, you're going to get to where you're going more quickly, which means you're going to meet more people, have more experiences, learn more stuff.
На "GTI" прибыть в пункт назначения можно гораздо быстрее. Это значит, будет больше времени для общения, для новых впечатлений и новой информации.
Whereas, if you drive a BMW i3, you're gonna get everywhere late.
А вот на БМВ-i3 будешь всегда опаздывать.
You don't get £ 5,000 from the government any more.
Правительство больше не платит 5 000 фунтов.
- You only get £ 4,500.
Только 4 500.
You've got to get this punchcard to the punch.
Твоя цель - поместить перфокарту в дырокол.
Yes, you'll get out, and you'll get your strap with you.
Да.
If you can brush them, you're gonna get maximum points.
Коснешься их слегка - получишь максимальный балл,
This is a course of action for how to get out alive if you're exposed.
Это план, как остаться живым если вас раскрыли.
And whatever you do, don't get caught!
И чтобы вы не делали, не попадитесь!
You guys get all the cool toys.
У вас ребят крутые игрушки.
Maybe you'll finally live up to that hero title you were trying to get at the CIA.
Может, ты наконец станешь героем, каким ты пыталась стать в ЦРУ.
I'll tell you when I get there.
Я скажу тебе, когда дойду до этого.
You're not gonna get what you want this time.
Ты не получишь то, что хочешь, на этот раз.
If you can't get them in a glass, you read your will out loud.
Если вы не можете попасть в стакан, вы читаете завещание вслух.
You know, they'll be coming to get me soon, so...
Знаете, они скоро придут, чтобы забрать меня, так что я скажу :
I could get to know you when you were an adult.
что я могу... могу узнать тебя как взрослую.
You don't get it.
Вы не поняли.
Esther, can I get you a glass?
Эстер, я могу тебя угостить?
Dwayne, I want you to get down there.
Дуэйн, езжайте туда.
I need you to collect the laptop from Sylvie's estate and get it to the lab.
Заберите ноутбук из поместья Сильви и отвезите в лабораторию.
You didn't even get the chance to visit home.
У вас даже не было возможности наведаться домой.
It's not that you didn't get the chance to go home.
Дело не в том, что у вас не было возможности съездить домой.
- Julie, you guys get low, and don't stand till I give you the sign, copy?
- Джули, вы, должны пригнутся, и не подниматься пока я не дам тебе знак, слышишь?
You should shower up and get ready.
Тебе следует принять душ и начать собираться.
I know the move to Texas was hard, but I promise you, it'll get better.
Я знаю, что переезд в Техас был тяжелый, но я обещаю тебе, будет лучше.
I think you're just trying to get me out of my clothes.
Я думаю, что ты просто пытаешься раздеть меня.
Julie, you guys get low and don't stand until I give you the sign, copy?
- Джули, вы, должны пригнутся, и не подниматься пока я не дам тебе знак, слышишь?
As soon as the airport's open, we'll get you guys out of here.
Как только откроется аэропорт, мы отвезем вас отсюда.
I'm gonna get you someplace safe.
Я отвезу тебя в безопасное место.
- I'm gonna get you out of here.
Я вытащу тебя отсюда.
U doing this out of the kindness of your heart, or is this you trying to get me to work for you?
Вы делаете это по доброте вашего сердца, или так вы пытаетесь заставить меня работать на вас?
Don't get him to choose, you'll be waiting for ever.
Выбери сама, а то не дождёшься.
Let me get that for you!
Я закрою дверь!
Oh, but, I bet, underneath it all, when people get to know you, you're a really interesting character. No.
Нет.
Get up! You've got to reset for the next lot coming in.
Впереди ещё одна выставка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]