English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You got to remember

You got to remember translate Russian

262 parallel translation
You got to remember another thing, Duke.
Ты должен знать, еще одну вещь, Дюк.
You got to remember, a younger customer... always turns into a loyal customer.
Вы должны запомнить что молодой потребитель всегда становится преданным потребителем.
You got to remember that. And it's not like it's hard duty or anything like that.
Это не какой-то тяжкий долг или что-то там еще
When you pick her up, you got to remember that you're off duty.
Когда заберешь ее, помни что ты не на дежурстве.
You got to remember not to leave your foot sticking out.
Запомни, что ноги не должны высовываться.
Oh, you got to You got to remember the love
Вспомни, вспомни любовь!
You've got to remember who you are.
" ы должна помнить, кто ты така €.
Remember, this race is only 300 metres, so you've got no time to stop and eat the grass.
Помни, здесь всего 300 метров, поэтому времени щипать траву у тебя не будет.
But you've got to remember that nice guys leave when ladies ask them to.
Но хочу напомнить, что славные ребята прощаются и уходят, когда их просят об этом леди.
Remember when we all laughed when he said "How do you know you've got ten years to live?"
Помнишь, мы все смеялись, когда он сказал : "А откуда вы знаете, что у вас есть эти 10 лет?"
You had to go into hiding until her boyfriend got caught, remember?
Ты был должен скрываться, пока ее дружка не поймали, помнишь?
But remember, to put me in prison you've got to let me land.
Но помните, чтобы посадить в тюрьму, вы должны дать мне въехать в страну.
Well I've got to see her. You remember me don't you? Mr. Graham?
Вы ведь помните меня, мы разговаривали по телефону несколько раз.
Remember, Wilson, you got to make this look right to Grafton.
Запомни, Уилсон, в глазах Графтона всё должно выглядеть законно.
Yes, well, all you've got to worry about is to remember to plug in here at nights, when you knock off work, so the batteries are fully charged when you come in in the morning.
Да, все, о чем ты должен беспокоиться - это помнить подключить ее к сети вечером, когда ты заканчиваешь работу, так, чтобы батареи были полностью заряжены, когда ты приходишь утром.
- Scotty, you've got to remember.
- Больше ничего не помню.
Remember, you are free men now... and you " ve got to live under the rule of law.
Помните, что вы уже свободные люди... и поэтому должны соблюдать закон.
You've got to remember that the business of business, is business.
Вы должны помнить, что деловой бизнес есть бизнес.
By God, inspector, you've got to remember.
Господи, инспектор, вы должны помнить!
At my age, you tend to forget. Five days ago outside the Pig'n Whistle, and you had one hell of an argument. I got the pictures in my office if that'll help you remember.
В моем возрасте вы имеете тенденцию забывать. и вы страшно поспорили. если это поможет вам вспомнить.
Supposing you don't remember how you got on that plane. But you have to remember how you got out of it.
Предположим, вы не помните, как попали в самолет, но, как вышли оттуда, вы должны были помнить?
The Company is putting a lot of effort into making a more balanced picture, but you've got to remember that most people on Delta Magna have never even seen a Swampie.
Компания прикладывает много усилий для создания более уравновешенной картины, но вы должны помнить, что большинство людей на Дельте Магна никогда даже не видели Болотников.
D'you remember when you were little and you'd wait to pee till you got a new bicycle?
Когда ты был маленьким, ты писал только тогда, когда садился на мой велосипед.
Now, you've got to remember to drive defensively... or offensively, depending on your needs. Let's go.
Ты должен помнить о том, что можно лихачить а можно ехать как добропорядочный полицейский, в зависимости от твоих целей.
You've got to remember you're up against Harvard and Wharton graduates.
Но не забывай, против тебя выпускники Гарварда и Уортона.
You've got to remember, as far as he's concerned, I wouldn't be lancing it.
Поймите, что, в его случае, я бы не просто проткнул его - я бы его обезглавил.
I've got the room next to yours, remember. I can hear you.
Моя комната находится рядом с твоей, помнишь?
- You've got to help me remember!
- Помоги мне вспомнить.
You've got to remember the love you guys felt.
Ты вспоминаешь про ту любовь, что ребята была между вами.
What have you got for me to remember him by?
Какие его личные вещи у вас есть?
Remember how in love you were with Andrew until he left that girl Carrie and got engaged to you?
Вспомни как ты была влюблена в Эндрю, до тех пор, пока он не бросил эту свою Кэрри и не предложил тебе пожениться.
You'd think she'd remember the man who got down on his knees - drunk, mind - and crawled on her floor, begging Her Ladyship to sleep with him.
Думал, она запомнит мужчину, который на коленях, пьяный, не в себе... ползал перед ней по полу, умоляя ее милость спать с ним.
Do you remember when we were at the Val party... and the clog knocked me out and Elton got a towel of ice to cure me?
Помнишь, на той вечеринке мне в лоб залетела туфля, и Элтон приложил к моей голове полотенце со льдом?
You got so many lines to learn that sometimes you need a minute to remember your next.
Нам нужно запоминать столько текста, что иногда нужна минутка, чтобы вспомнить свою следующую реплику.
Remember me when I got home to show you a picture by Breguer
Напомни мне дома показать тебе картину Брейгеля.
And remember, you've got no one to blame but yourself
И помните, вам некого винить, кроме себя.
For God's sake, if you've got the tiniest shred of sense or dignity left, remember what this woman did to you this afternoon.
Бога ради если в тебе сохранилась хоть толика чувства достоинства вспомни, что эта женщина сделала с тобой сегодня днём.
You're never really done for... as long as you've got a good story and someone to tell it to Remember?
Не все еще потеряно... пока у тебя есть хорошая история, и возможность ее кому-то рассказать.
I don't know if you remember how I got my friend Brinkmann to take your place in court because of that peeping Tom affair.
Не знаю, помнишь ли ты, как я уговаривал своего друга Вринкмана,.. ... чтобы он защищал тебя на суде, когда тебя судили за то,.. ... что ты подглядывал за женщинами?
Remember you promised me if you got into trouble you'd come to me first?
Помнишь, что ты обещал мне? .. ... если у тебя будут проблемы, ты первым придёшь ко мне.
Do you remember when you first got here? We used to talk all night long until the sun came up. We would just lie in bed and talk.
Сперва, когда ты только попал сюда, мы болтали ночи напролёт, пока не всходило солнце... мы просто беседовали, лёжа в постели...
Well I've got news for you too Pa - remember how Ma used to go berry picking?
У меня для тебя новость, Па. Помнишь, как Ма ходила по малину?
That's all you've got to remember and don't raise the elbow.
Это всё, что ты должен помнить. И не поднимай локти.
Like, maybe you got an idea about what you want to do next..... but you don't remember what you just did.
А как, например, вы решаете, что делать дальше если вы не помните, что уже сделали только что?
It's like you got so many lines to learn so fast... sometimes you need time to remember your next one.
Нам нужно так быстро запоминать столько текста что иногда нужно время, чтобы вспомнить свою следующую реплику.
- You've got to remember that.
- Ты должен это помнить.
Here. I got you something to remember me by.
Вот, я принес кое-что, на память обо мне.
You've got to remember who you are and what you've achieved.
Ты должен помнить, кто ты и чего достиг.
I remember, you know, particularly myself doing sequences, if I ever got into trouble you know, keeping it on track, I think the key was to see what Gromit was doing, and to make sure you were experiencing the movie through his eyes.
Я помню, особенно, когда я делал эпизодьı, если у меня возникали проблемьı знаете, со слежением за всем этим, думаю, главньıм бьıло посмотреть, что делал Громит, и удостовериться, что вьı смотрите фильм его глазами.
We got a lot of ground to cover, so... you bastards remember that play we practised in the mud?
Ну, выродки, помните нашу тренировку в грязи?
Hey, man, listen, l-l-l-l got- - do you remember that private detective we used to set up that fucking Shearson Lehman prick?
Послушай-ка, вот что- - Помнишь частного детектива, который помог подставить Ширсона Лемана?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]