English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You got to understand

You got to understand translate Russian

379 parallel translation
I can't come back. And you got to understand what I'm trying to tell you.
Ты должен понять то, что я говорю.
You got to understand something.
Но ты должен кое-что понять.
You got to understand Fanny.
Ты должен понять Фани. Яков был нездоров.
You got to understand...
Ты должна понять...
You got to understand that this is home and there's no Tomorrow Land and I ain't Captain Walker.
Поймите, ваш дом здесь там нет Страны Завтра и я не капитан У окер.
But I've got to see her, don't you understand?
Но я хочу видеть ее, разве Вы не понимаете?
You've got to do it, Mac. You understand?
- Я должен так сделать, Мак.
You've only got to read this note to understand.
Чтобы все понять, тебе нужно прочесть эту записку.
Don't you understand? She's got to give it to me.
Она будет умолять меня о нём.
You've got to understand and you've got to forgive me.
Ты должна понять и ты должна простить меня..
This has got to be perfect, you understand?
Всё должно быть безупречно, ясно?
I've got to make you understand.
Вы должны понять...
We want you to talk to him, but first we've got to be sure that you understand.
Мы хотим, чтобы вы с ним поговорили, но сначала мы должны быть уверены, что вы понимаете что происходит.
I've tried to understand why he wouldn't go with me, and it's got to be because of you.
Я пыталась понять почему он не хочет уехать со мной, и похоже что из-за вас.
Please, I've got to try to make you understand.
Пожалуйста.
Sandy, you've got to try to understand.
Сэнди, попытайся понять.
You've got to understand this, just as if you were a grown person.
Ты должен понять это,... как будто ты взрослый человек.
Laura, you've got to understand.
Лора, вы должны понять.
You've all got to understand that the reason you were picked is immaterial.
Выбор пал на вас по нерациональным причинам, однако под вопросом ваша жизнь.
But you've got to understand.
Ты пойми, я с фронта еду.
Doc, you've got to understand.
Док, тебе надо понять. Я не могу вернуться.
I know it's difficult for you to get on with Frank Towns. But you've got to understand. He need...
Я знаю, что вам трудно договориться сФрэнком,..... но надо понять его...
You've got to play the ball, play it, understand?
Все, что от тебя требуется - играть мячом. Играть. Ты понимаешь?
You've got to try and understand women.
Чтобы выявить антифашистов. Пойди, пойми этих женщин.
You've got to understand :
Но вы должны понять, товарищи :
When I'm looking at you, I feel I've got another chance to experience what I've already experienced in a wrong way... and what I didn't understand well.
Когда я смотрю на вас, мне кажется, что мне дан шанс пройти то, что я уже прошел неправильно... и что толком не понимал.
I mean, you understand? We got to steal you a car coat and things like that.
- Пойми, нам надо спереть куртку для тебя и все остальное.
Hey, I got a dedication here that's for a friend of the old Wolfman, and he wants me to play the next song for a blonde young lady in a Thunderbird, a white T-Bird, you understand.
Я получил сообщение от друга старины Вульфмана, который попросил меня поставить следующую песню для белокурой юной леди в белом Ти-Бёрде.
We've got to find him, do you understand?
Мы должны найти его, понимаете?
I want you to make Galloway and his friends understand they've got to get the parrinium aboard that ship and be ready for blast-off the moment the power is restored.
Хочу, чтобы ты объяснила Галлоуэй и его друзьям что нужно, чтоб они загрузили парриниум на борт их судна и были готовы к взлету в момент восстановления энергии.
You've got to understand : the people want to help you.
Пойми ты, люди тебе помочь хотят!
I got a guy in there who's going to kill somebody. That's your responsibility. You understand?
У меня тут один парень, и если он кого-то прикончит - это будет твоя вина.
From here on in, do what I tell you to do, because it's bad for my reputation, you understand? You got it, Rock? I got it.
Теперь будешь делать то, что я тебе говорю, иначе это испортит мне репутацию, понятно?
SYBIL, YOU'VE GOT TO UNDERSTAND.
- Нет, нет. Нет.
WHO POUR OUT THIS INFORMATION THAT YOU'RE AFRAID TO FACE. OH, NO. YOU'VE GOT TO UNDERSTAND THAT, SYBIL.
Они приходят в назначенный час, и именно они делятся той информацией, которую ты боишься осознать.
So if you want to see her again, you've got to lead an honest life, you understand?
Поэтому, если хочешь еще раз ее увидеть, ты должен жить честно, ты понял? Момо, а теперь послушай.
Now, you understand what you've got to do?
Так, вы понимаете, что вам надо будет сделать?
I sympathize with your misfortunes, fellows. But you've got to understand...
Я вам сочуствую, ребята, но вы должны понять...
You got something to understand.
Тут есть что понимать.
I've got to understand what you're feeling and understand what you're thinking.
Я хочу узнать, что Вы думаете и чувствуете.
That's what you've got to understand about Sebastian.
Это вам надо понять в Себастьяне.
You've got to understand the basics of aerodynamics in a thing like this.
Чтобы управлять этой штукой, ты должен понимать, хотя бы основы аэродинамики.
What you've got to understand, is that we're not all like how we're portrayed in the cinema.
Вы должны понять что мы не все такие, как нас показывают в кино.
You're right, but how could we have got to know Tolstoy, Pushkin... and so understand Russia?
Хорошо, но как бы мы узнали Толстого, Пушкина Да и просто поняли Россию?
It's all a mistake. You've got to understand that.
¬ се это ошибка. ¬ ы должны это понимать!
One just have to look to your body to understand you got your telepathy from the metallic cells.
Достаточно лишь взглянуть на твоё тело, чтобы понять... это тело было создано металлическими клетками!
You kids have got to understand this.
Вы должны меня понять, дети.
So, if we can get you out, you got to go, understand?
Так что, если мы сможем вывезти тебя, тебе нужно будет уехать, понимаешь?
I got work to do. Can't you understand that?
У меня работа, ты не понимаешь?
You haven't got the brain power to understand this... And I haven't got the time.
У тебя мозгов не хватит понять все это а у меня нет времени на объяснения.
You've got to understand, please.
Ты должна понять. пожалуйста.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]