English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You said yourself

You said yourself translate Russian

1,433 parallel translation
You said yourself the most important thing right now is finding the Stone of Tears.
Ты сказал сам что самая главная вещь сейчас найти Камень Слез.
You know... you said yourself i hadn't eaten all day.
как только закончим. Ну, вроде.. ты же сама сказала, я весь день ничего не ел.
You said yourself that I'm in the middle of this.
Вы же сказали, что я тоже причастна к этому.
You said yourself the nanoforms can't do no more than push a few atoms together.
Вы сумасшедшая! Вы сами говорили, что наноформы способны собрать вместе только пару атомов.
You said yourself you didn't want to indulge every two-faced French bourgeois taking up space, currying favor.
Вы сами говорили, что не хотите угождать двуличным французским буржуа, оставляя для них места.
You said yourself there are risks that you were willing to take for me as was I for you.
Ты сам говорил, что ради меня готов пойти на все как и я ради тебя.
You have courage and heart and you said yourself, you're stronger than you look.
У Вас есть храбрость и сердце, и Вы сами сказали, что Вы сильнее, чем кажетесь.
You said yourself, Marshal, she's got no shoes.
Вы сами сказали, маршал, что она босиком.
You said yourself we all need to get along, right?
Вы сказали за себя, нам всем надо сделать это, да?
Come on, you said yourself, you'd leave love to others : For you, it's a disaster.
Брось, ты сам говорил, что любовь это не для тебя, что для тебя это - катастрофа.
You said yourself it was too expensive, even with the aid, Mom.
A ты, мaмa, cкaзaлa, чтo и c пocoбиeм этo слишкoм дopoгo.
You said yourself he'll be coming after you.
Ты же сама сказала, что он этого так не оставит.
You said yourself that Lincoln and
Ты сам сказал, что совпадения между
You said yourself.
Ты сам сказал.
You said yourself they're after us!
Но ты же сам сказал, за нами гонятся.
Plus, you said yourself that you didn't even know if he knew there was a reward.
Да уж. Плюс, ты сам же сказал, что не уверен, знает ли он вообще о награде.
But you said it yourself... he's a bad guy.
Но ты сам сказал... он - плохой парень.
You said it yourself, that I was refreshingly normal.
Ты сам сказал, что я невероятно нормальная.
You said it yourself. You saw the end of your marriage.
Вы сказали это сами Вы видели конец вашего брака
Come on, you said it yourself.
Брось, ты уже говоришь это себе
You said so yourself.
И как Вы сами сказали
Our teacher said that in flower arrangement you should express yourself freely.
Учительница говорила, чтобы в икэбане мы выражали себя совершенно свободно.
You said so yourself.
- Ты сам так сказал.
You said it yourself. I'm on my own path, and they hate it.
Ты сама сказала, я иду своим путём, и им это не нравится.
Yeah, we are. You said it yourself two minutes ago- -
Ты сам минуту назад говорил об этом.
and I said, "Ask him yourself." But if I ask you, you might... If I turn my back you might just...
и я сказал : спросите его сами Но если я спрошу вас, вы можете... если я повернусь к тебе спиной, ты сможешь?
You said you saw it for yourself!
Ты же сама видела эти данные.
He said that if you killed yourself, he'd be upset.
Он сказал, что если бы вы убили себя, он бы расстроился.
You said so yourself.
Ты сам так говорил.
Ask yourself, Miss Havens, has Roy Miller said anything to you that's proven to be true?
A тeпepь зaдaйтe ceбe вoпpoc, миcc Хэйвeнc. Хoть чтo-нибyдь из тoгo, чтo cкaзaл вaм Poй Mиллep, oкaзaлocь пpaвдoй?
- You said so yourself.
- Tы cкaзaл.
He said that when people let you down, you just have to rely on yourself.
Он сказал, что когда люди тебя подводят, тебе приходится полагаться только на себя.
- You said so yourself, we're not ready.
Люк, мы их одолеем. Ты сама сказала...
You said so yourself. The kids love the nanny, right?
Она ладит с детьми, верно?
You said so yourself.
Вы сами так сказали.
You said it yourself, joey :
Ты же сам сказал, Джои :
You told me so yourself. You said you didn't want it.
Ты говорил, что не хочешь этого.
Hey, but you said it yourself... it's no big deal.
Но, ты сама сказала - это ерунда.
Do you remember when you were gonna quit teaching and become an accountant... and I showed you that video of yourself singing at nationals... and you said that that was the happiest moment of your life?
Помнишь, когда ты собирался бросить преподавать и стать бухгалтером, И я показала тебе то видео, где ты поешь на Национальных, И ты сказал, что это был самый счастливый момент в твоей жизни?
There is no sanctuary, you said so yourself.
Ты сам сказал, что закон святого места тут не действует.
Well, you said it yourself, you and Dennis got high.
Хорошо, ты сама это сказала, что Деннис и ты были под кайфом.
You said that yourself.
Ты сама это сказала.
Trina, you said so yourself, all right?
Трина, что ты сама себе придумала?
You said it yourself : when you and I had sex, it meant nothing.
Ты сама сказала, что когда мы с тобой переспали, это ничего не значило.
When you realized what Mr. du Preez was doing- - Smuggling diamonds- - you said to yourself,
Когда вы поняли, что мистер дю Пре делает - контрабанда алмазов и вы сказали себе
Casey, you said it yourself.
Кейси, ты же сам сказал.
You just said yourself that you're starving.
Ты только что говорил, что голоден.
Look, you just said it yourself. You are the talent.
Послушай, ты просто сама себе придумала, что ты знаменитость.
At any point in your life, have you ever said to yourself,
- Ты когда-нибудь говорил себе :
Remember, you said it yourself, you love your job.
Помнишь, ты сама сказала, что ты любишь свою работу.
You said it yourself - Many things can fuel a witch's power.
Ты сама говорила... многие вещи могут преумножать силу ведьм.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]